TB | (18-22) sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak berlaku fasik terhadap Allahku. |
BIS | (18-22) Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku. |
FAYH | Karena aku mengikuti perintah-perintah-Nya dan tidak berdosa dengan berpaling dari Dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (18-22) Karena aku telah menurut jalan-jalan Tuhan, dan tiada aku menyimpang dari pada Allahku dengan khianat. |
KSI | |
DRFT_SB | (18-22) Karena aku sudah menurut segala jalan Allah, dan tiada aku undur dari pada Tuhanku dengan khianat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (18-22) Sebab kupelihara djalan2 Jahwe, dan tiada aku berdjahat terhadap Allahku. |
TB_ITL_DRF | (18-22) sebab <03588> aku tetap mengikuti <08104> jalan <01870> TUHAN <03068> dan tidak <03808> berlaku fasik <07561> terhadap Allahku <0430>. |
TL_ITL_DRF | (18-22) Karena <03588> aku telah menurut jalan-jalan <01870> <08104> Tuhan <03068>, dan tiada <03808> aku menyimpang <07561> dari pada Allahku <0430> dengan khianat. |
AV# | For I have kept <08104> (8804) the ways <01870> of the LORD <03068>, and have not wickedly departed <07561> (8804) from my God <0430>. |
BBE | For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God. |
MESSAGE | Now I'm alert to GOD's ways; I don't take God for granted. |
NKJV | For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. |
GWV | because I have kept the ways of the LORD and I have not wickedly turned away from my God, |
NET | For I have obeyed the Lord’s commands;* I have not rebelled against my God.* |
NET | 18:21 For I have obeyed the Lord>’s commands;597 tn Heb “for I have kept the ways of the Lord>.” The phrase “ways of the Lord>” refers here to the “conduct required” by the Lord>. In Ps 25 the Lord>’s “ways” are associated with his covenantal demands (see vv. 4, 9-10). See also Ps 119:3 (cf. vv. 1, 4), as well as Deut 8:6; 10:12; 11:22; 19:9; 26:17; 28:9; 30:16.
I have not rebelled against my God.598 tn Heb “I have not acted wickedly from my God.” The statement is elliptical; the idea is, “I have not acted wickedly and, in so doing, departed from my God.”
|
BHSSTR | <0430> yhlam <07561> ytesr <03808> alw <03068> hwhy <01870> ykrd <08104> ytrms <03588> yk <18:22> (18:21) |
LXXM | (17:22) oti {<3754> CONJ} efulaxa {<5442> V-AAI-1S} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hsebhsa {<764> V-AAI-1S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |