copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 18:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF(18-3) Ya TUHAN <03068>, bukit <05553> batuku, kubu pertahananku <04686> dan penyelamatku <06403>, Allahku <0410>, gunung batuku <06697>, tempat aku berlindung <02620>, perisaiku <04043>, tanduk <07161> keselamatanku <03468>, kota bentengku <04869>!
TB(18-3) Ya TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku, Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku!
BIS(18-3) TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
FAYHTUHAN adalah bentengku yang di dalamnya aku merasa aman. Tidak ada yang dapat mengejar aku ke dalam dan membunuh aku. Dialah gunung batu tempat aku bersembunyi. Ia adalah Juruselamatku, batu karang di mana aku tidak tercapai oleh musuhku, dan menara keselamatanku. Dialah perisaiku. Ia bagaikan tanduk banteng yang kuat.
DRFT_WBTC
TL(18-3) Bahwa Tuhan juga gunung batuku dan kota bentengku dan penolongku, yaitu Allahku dan gunung batuku; aku percaya akan Dia, yang perisaiku dan tanduk selamatku dan tempat perlindunganku yang tinggi.
KSI
DRFT_SB(18-3) Bahwa Allah juga batuku dan kotaku dan penolongku Ialah Tuhanku dan batu gunungku maka kepada Dia juga aku akan percaya maka Ialah perisaiku dan tanduk selamatku dan bangunan-bangunanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(18-3) Jahwe, batukarangku, bentengku, pembebasku! Allahku, padasku, tempatku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, tembokku!
TL_ITL_DRF(18-3) Bahwa Tuhan <03068> juga gunung batuku <05553> dan kota <04686> bentengku <06403> dan penolongku <06403>, yaitu Allahku <0410> dan gunung batuku <06697>; aku percaya <02620> akan Dia <0>, yang perisaiku <04043> dan tanduk <07161> selamatku <03468> dan tempat perlindunganku <04869> yang tinggi.
AV#The LORD <03068> [is] my rock <05553>, and my fortress <04686>, and my deliverer <06403> (8764); my God <0410>, my strength <06697>, in whom I will trust <02620> (8799); my buckler <04043>, and the horn <07161> of my salvation <03468>, [and] my high tower <04869>. {my strength: Heb. my rock}
BBEThe Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
MESSAGEGOD is bedrock under my feet, the castle in which I live, my rescuing knight. My God--the high crag where I run for dear life, hiding behind the boulders, safe in the granite hideout.
NKJVThe LORD is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
GWVThe LORD is my rock and my fortress and my Savior, my God, my rock in whom I take refuge, my shield, and the strength of my salvation, my stronghold.
NETThe Lord is my high ridge,* my stronghold,* my deliverer. My God is my rocky summit where* I take shelter,* my shield, the horn that saves me,* and my refuge.*
NET18:2 The Lord is my high ridge,541 my stronghold,542 my deliverer.

My God is my rocky summit where543

I take shelter,544

my shield, the horn that saves me,545

and my refuge.546

BHSSTR<04869> ybgvm <03468> yesy <07161> Nrqw <04043> yngm <0> wb <02620> hoxa <06697> yrwu <0410> yla <06403> yjlpmw <04686> ytdwumw <05553> yelo <03068> hwhy <18:3> (18:2)
LXXM(17:3) kuriov {<2962> N-NSM} sterewma {<4733> N-NSN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} katafugh {N-NSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} rusthv {N-NSM} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} bohyov {<998> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} elpiw {<1679> V-FAI-1S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} uperaspisthv {N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} kerav {<2768> N-NSN} swthriav {<4991> N-GSF} mou {<1473> P-GS} antilhmptwr {N-NSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran