KL1863 | |
TB | Sebab itu hatiku bersukacita dan jiwaku bersorak-sorak, bahkan tubuhku akan diam dengan tenteram; |
BIS | Sebab itu hatiku gembira dan jiwaku bersorak, dan tubuhku beristirahat dengan tentram. |
FAYH | Hati, tubuh, dan jiwa dipenuhi sukacita.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebab itu hatiku bersukacita dan jiwakupun bergemar, dan lagi tubuhkupun akan tidur dengan senangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka itulah sebabnya hatiku bersukacita dan kemuliaanku gemar dan lagi badanku pula akan duduk dalam sentosa. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab itulah hatiku bergirang dan batinku bersorak, bahkan badanku beristirahat dengan aman-sentosa. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03651> itu hatiku <03820> bersukacita <08055> dan jiwaku <03519> bersorak-sorak <01523>, bahkan <0637> tubuhku <01320> akan diam <07931> dengan tenteram <0983>; |
TL_ITL_DRF | Sebab <03651> itu hatiku bersukacita <08055> dan jiwakupun <03820> bergemar <01523>, dan lagi <0637> tubuhkupun <01320> akan tidur dengan senangnya <0983>. |
AV# | Therefore my heart <03820> is glad <08055> (8804), and my glory <03519> rejoiceth <01523> (8799): my flesh <01320> also shall rest <07931> (8799) in hope <0983>. {rest...: Heb. dwell confidently} |
BBE | Because of this my heart is glad, and my glory is full of joy: while my flesh takes its rest in hope. |
MESSAGE | I'm happy from the inside out, and from the outside in, I'm firmly formed. |
NKJV | Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. |
GWV | That is why my heart is glad and my soul rejoices. My body rests securely |
NET | So my heart rejoices and I am happy;* My life is safe.* |
NET | 16:9 So my heart rejoices
and I am happy;483 tn Heb “my glory is happy.” Some view the Hebrew term כְּבוֹדִי (k˙vodiy, “my glory”) as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (k˙vediy, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 30:12; 57:9; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.”
My life is safe.484 tn Heb “yes, my flesh dwells securely.” The psalmist’s “flesh” stands by metonymy for his body and, by extension, his physical life.
|
BHSSTR | <0983> xjbl <07931> Nksy <01320> yrvb <0637> Pa <03519> ydwbk <01523> lgyw <03820> ybl <08055> xmv <03651> Nkl (16:9) |
LXXM | (15:9) dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} hufranyh {<2165> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} hgalliasato {V-AMI-3S} h {<3588> T-NSF} glwssa {<1100> N-NSF} mou {<1473> P-GS} eti {<2089> ADV} de {<1161> PRT} kai {<2532> ADV} h {<3588> T-NSF} sarx {<4561> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kataskhnwsei {<2681> V-FAI-3S} ep {<1909> PREP} elpidi {<1680> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |