SABDAweb ©
Bible
Verse
3 Dec 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 150:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBiarlah segala yang bernafas memuji TUHAN! Haleluya!
BISHendaklah semua makhluk hidup memuji TUHAN. Pujilah TUHAN!
FAYHBiarlah segala yang hidup memuji TUHAN! Engkau pujilah Dia! Haleluya!
DRFT_WBTC
TLSegala yang hidup dan bernafaspun hendaklah memuji-muji Tuhan, haleluyah!
KSI
DRFT_SBHendaklah segala yang bernyawa memuji akan Allah. Besarkanlah olehmu akan Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(150-5) Segala jang bernafas hendaknja memudji Jahwe! Halelujah!
TB_ITL_DRFBiarlah segala <03605> yang bernafas <05397> memuji <01984> <01984> TUHAN <03050>! Haleluya <03050>!
TL_ITL_DRFSegala <03605> yang hidup dan bernafaspun <05397> hendaklah memuji-muji <01984> <01984> Tuhan, haleluyah <03050>!
AV#Let every thing that hath breath <05397> praise <01984> (8762) the LORD <03050>. Praise <01984> (8761) ye the LORD <03050>.
BBELet everything which has breath give praise to the Lord. Let the Lord be praised.
MESSAGELet every living, breathing creature praise GOD! Hallelujah!
NKJVLet everything that has breath praise the LORD. Praise the LORD!
PHILIPS
RWEBSTRLet every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
GWVLet everything that breathes praise the LORD! Hallelujah!
NETLet everything that has breath praise the Lord! Praise the Lord!
NET150:6 Let everything that has breath praise the Lord!

Praise the Lord!

Proverbs

Introduction to the Book

BHSSTR<03050> hy <01984> wllh <03050> hy <01984> llht <05397> hmsnh <03605> lk (150:6)
LXXMpasa {<3956> A-NSF} pnoh {<4157> N-NSF} ainesatw {<134> V-AAD-3S} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} allhlouia {<239> INJ} (151:1) outov {<3778> D-NSM} o {<3588> T-NSM} qalmov {<5568> N-NSM} idiografov {A-NSM} eiv {<1519> PREP} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} exwyen {<1855> ADV} tou {<3588> T-GSM} ariymou {<706> N-GSM} ote {<3753> ADV} emonomachsen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} goliad {N-PRI} mikrov {<3398> A-NSM} hmhn {<1510> V-IMI-1S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} adelfoiv {<80> N-DPM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} newterov {<3501> A-NSMC} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} epoimainon {<4165> V-IAI-1P} ta {<3588> T-APN} probata {<4263> N-APN} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} (151:2) ai {<3588> T-NPF} ceirev {<5495> N-NPF} mou {<1473> P-GS} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} organon {N-ASN} oi {<3588> T-NPM} daktuloi {<1147> N-NPM} mou {<1473> P-GS} hrmosan {<718> V-AAI-3P} qalthrion {N-ASN} (151:3) kai {<2532> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} anaggelei {<312> V-FAI-3S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} mou {<1473> P-GS} autov {<846> P-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} autov {<846> P-NSM} eisakouei {<1522> V-PAI-3S} (151:4) autov {<846> P-NSM} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} aggelon {<32> N-ASM} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} hren {<142> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} probatwn {<4263> N-GPN} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ecrisen {<5548> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} elaiw {<1637> N-DSN} thv {<3588> T-GSF} crisewv {N-GSF} autou {<846> P-GSM} (151:5) oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} mou {<1473> P-GS} kaloi {<2570> A-NPM} kai {<2532> CONJ} megaloi {<3173> A-NPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eudokhsen {<2106> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> P-DPM} kuriov {<2962> N-NSM} (151:6) exhlyon {<1831> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} sunanthsin {<4877> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} allofulw {<246> A-DSM} kai {<2532> CONJ} epikathrasato {V-AMI-3S} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eidwloiv {<1497> N-DPN} autou {<846> P-GSM} (151:7) egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} spasamenov {<4685> V-AMPNS} thn {<3588> T-ASF} par {<3844> PREP} autou {<846> P-GSM} macairan {<3162> N-ASF} apekefalisa {<607> V-AAI-1S} auton {<846> P-ASM} kai {<2532> CONJ} hra {<142> V-AAI-1S} oneidov {<3681> N-ASN} ex {<1537> PREP} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA