ENDE | ia tiada memindjamkan uangnja dengan tambahan, dan tiada menerima hadiah untuk merugikan orang jang tidak bersalah, Jang berbuat demikian tiadalah gojang untuk selamanja. |
TB | yang tidak meminjamkan uangnya dengan makan riba dan tidak menerima suap melawan orang yang tak bersalah. Siapa yang berlaku demikian, tidak akan goyah selama-lamanya. |
BIS | dan meminjamkan uang tanpa bunga; yang tak mau menerima uang suap untuk merugikan orang yang tak bersalah. Orang yang berbuat demikian, akan selalu tentram. |
FAYH | tidak memeras orang-orang yang berutang kepadanya dengan menarik bunga yang tinggi, dan tidak mau bersaksi melawan orang yang tidak bersalah walaupun diberi suap -- orang semacam itu akan berdiri teguh untuk selama-lamanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tiada ia menjalankan uangnya dengan makan bunga dan tiada ia makan suap akan melawan orang yang tiada bersalah. Maka barangsiapa yang memeliharakan segala perkara ini, pada selama-lamanya tiada ia akan tergelincuh. |
KSI | |
DRFT_SB | Yaitu orang yang tiada menjalankan uangnya dengan memakan bunga, dan tiada makan suap akan melawan orang yang tiada bersalah. Maka orang yang berbuat demikian sekali-kali tiada ia akan tergelincir. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | yang tidak <03808> meminjamkan <03701> uangnya <05414> dengan makan riba <05392> dan tidak <03808> menerima <03947> suap <07810> melawan <05921> orang yang tak bersalah <05355>. Siapa yang berlaku <06213> demikian <0428>, tidak <03808> akan goyah <04131> selama-lamanya <05769>. |
TL_ITL_DRF | Maka tiada <03808> ia menjalankan <05414> uangnya <03701> dengan makan bunga <05392> dan tiada <03808> ia makan suap <07810> akan melawan <05921> orang yang tiada <03808> bersalah <05355>. Maka barangsiapa yang memeliharakan segala perkara ini <0428>, pada selama-lamanya <05769> tiada <03808> ia akan tergelincuh <04131>. |
AV# | [He that] putteth not out <05414> (8804) his money <03701> to usury <05392>, nor taketh <03947> (8804) reward <07810> against the innocent <05355>. He that doeth <06213> (8802) these [things] shall never <05769> be moved <04131> (8735). |
BBE | He who does not put out his money at interest, or for payment give false decisions against men who have done no wrong. He who does these things will never be moved. |
MESSAGE | make an honest living, never take a bribe. "You'll never get blacklisted if you live like this." |
NKJV | He [who] does not put out his money at usury, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these [things] shall never be moved. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [He that] putteth not out his money to interest, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these [things] shall never be moved. |
GWV | The one who does not collect interest on a loan or take a bribe against an innocent person. Whoever does these things will never be shaken. |
NET | He does not charge interest when he lends his money.* He does not take bribes to testify against the innocent.* The one who lives like this* will never be upended. |
NET | 15:5 He does not charge interest when he lends his money.464 sn He does not charge interest. Such an individual is truly generous, and not simply concerned with making a profit.
He does not take bribes to testify against the innocent.465 tn Heb “a bribe against the innocent he does not take.” For other texts condemning the practice of a judge or witness taking a bribe, see Exod 23:8; Deut 16:19; 27:25; 1 Sam 8:3; Ezek 22:12; Prov 17:23.
The one who lives like this466 tn Heb “does these things.” will never be upended.
Psalm 16467 sn Psalm 16. The psalmist seeks divine protection because he has remained loyal to God. He praises God for his rich blessings, and is confident God will vindicate him and deliver him from death. A prayer468 tn The precise meaning of the Hebrew term מִכְתָּם (mikhtam) is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.” of David.
|
BHSSTR | <05769> Mlwel <04131> jwmy <03808> al <0428> hla <06213> hve <03947> xql <03808> al <05355> yqn <05921> le <07810> dxsw <05392> Ksnb <05414> Ntn <03808> al <03701> wpok (15:5) |
LXXM | (14:5) to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} edwken {<1325> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} tokw {<5110> N-DSM} kai {<2532> CONJ} dwra {<1435> N-APN} ep {<1909> PREP} aywoiv {<121> A-DPM} ouk {<3364> ADV} elaben {<2983> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} poiwn {<4160> V-PAPNS} tauta {<3778> D-APN} ou {<3364> ADV} saleuyhsetai {<4531> V-FPI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |