SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 147:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHaleluya! Sungguh, bermazmur bagi Allah kita itu baik, bahkan indah, dan layaklah memuji-muji itu.
BISPujilah TUHAN! Sebab baiklah memuji Dia, dan menyenangkan untuk menyanyikan pujian bagi-Nya!
FAYHHALELUYA! Ya, pujilah TUHAN! Alangkah baiknya apabila kita menyanyikan puji-pujian bagi Dia! Memuji TUHAN sangat menyenangkan dan memang patut kita lakukan.
DRFT_WBTC
TLPujilah akan Tuhan, karena baiklah dinyanyikan mazmur bagi Allah kita; bagaimana ia itu sedap dan pujinyapun merdu bunyinya.
KSI
DRFT_SBBesarkanlah olehmu akan Allah. Karena baiklah adanya menyanyi puji-pujian kepada Tuhan kita; karena yaitu sedap, dan puji-pujian itu layak adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHalelujah. Muliakanlah Jah - sebab baiklah bermadah, Allah kami - sebab sedaplah pudjian.
TB_ITL_DRFHaleluya <03050>! Sungguh <03588>, bermazmur <02167> bagi Allah <0430> kita itu baik <02896>, bahkan <03588> indah <05273>, dan layaklah <05000> memuji-muji <08416> itu.
TL_ITL_DRFPujilah <01984> akan Tuhan <03050>, karena <03588> baiklah <02896> dinyanyikan <02167> mazmur bagi Allah <0430> kita; bagaimana <03588> ia itu sedap <05273> dan pujinyapun <05000> merdu bunyinya.
AV#Praise <01984> (8761) ye the LORD <03050>: for [it is] good <02896> to sing praises <02167> (8763) unto our God <0430>; for [it is] pleasant <05273>; [and] praise <08416> is comely <05000>.
BBEGive praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful.
MESSAGEHallelujah! It's a good thing to sing praise to our God; praise is beautiful, praise is fitting.
NKJVPraise the LORD! For [it is] good to sing praises to our God; For [it is] pleasant, [and] praise is beautiful.
PHILIPS
RWEBSTRPraise ye the LORD: for [it is] good to sing praises to our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
GWVHallelujah! It is good to sing psalms to our God. It is pleasant to sing his praise beautifully.
NETPraise the Lord, for it is good to sing praises to our God! Yes,* praise is pleasant and appropriate!
NET147:1 Praise the Lord,

for it is good to sing praises to our God!

Yes,4693

praise is pleasant and appropriate!

BHSSTR<08416> hlht <05000> hwan <05273> Myen <03588> yk <0430> wnyhla <02167> hrmz <02896> bwj <03588> yk <03050> hy <01984> wllh (147:1)
LXXM(146:1) allhlouia {<239> INJ} aggaiou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} zacariou {<2197> N-GSM} aineite {<134> V-PAD-2P} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} oti {<3754> CONJ} agayon {<18> A-NSN} qalmov {<5568> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} hmwn {<1473> P-GP} hdunyeih {V-APO-3S} ainesiv {<133> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA