FAYH | Mereka bersama-sama akan berbicara mengenai kemuliaan kerajaan-Mu dan kenyataan kuasa-Mu.
|
TB | Mereka akan mengumumkan kemuliaan kerajaan-Mu, dan akan membicarakan keperkasaan-Mu, |
BIS | Mereka akan mengagungkan kuasa-Mu sebagai Raja, dan menceritakan keperkasaan-Mu, |
DRFT_WBTC | |
TL | Mereka itupun menyanyi akan kemuliaan kerajaan-Mu serta disebutnya mahakuasa-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya akan mengatakan kemuliaan kerajaan-Mu, serta menyebutkan kuasa-Mu, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kaf -- Mereka menjanjikan lagu kemuliaan keradjaanMu, dan mentjeritakan perbuatanMu jang gagah, |
TB_ITL_DRF | Mereka akan mengumumkan kemuliaan <03519> kerajaan-Mu <04438>, dan akan membicarakan <01696> keperkasaan-Mu <01369>, |
TL_ITL_DRF | Mereka itupun menyanyi akan kemuliaan <03519> kerajaan-Mu <04438> serta disebutnya <0559> mahakuasa-Mu <01369>. |
AV# | They shall speak <0559> (8799) of the glory <03519> of thy kingdom <04438>, and talk <01696> (8762) of thy power <01369>; |
BBE | Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength; |
MESSAGE | your holy people bless you. They talk about the glories of your rule, they exclaim over your splendor, |
NKJV | They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; |
GWV | Everyone will talk about the glory of your kingdom and will tell the descendants of Adam about your might |
NET | They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power, |
NET | 145:11 They will proclaim the splendor of your kingdom;
they will tell about your power,
|
BHSSTR | <01696> wrbdy <01369> Ktrwbgw <0559> wrmay <04438> Ktwklm <03519> dwbk (145:11) |
LXXM | (144:11) doxan {<1391> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} sou {<4771> P-GS} erousin {V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} dunasteian {N-ASF} sou {<4771> P-GS} lalhsousin {<2980> V-FAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |