copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 144:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa <02617> Engkaulah kemurahanku <02617> dan kubuku <04686>, tempat perlindunganku <04869>, penebusku <06403> dan perisaiku <04043>, yang aku harap <02620> pada-Nya dan yang menaklukkan <07286> bangsa <05971> itu kepadaku <08478>.
TByang menjadi tempat perlindunganku dan kubu pertahananku, kota bentengku dan penyelamatku, perisaiku dan tempat aku berlindung, yang menundukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku!
BISDialah penolong dan pembelaku, penyelamatku tempat aku bernaung. Ia pelindungku, tempat aku mengungsi, bangsa-bangsa ditundukkan-Nya kepadaku.
FAYHIa selalu baik hati terhadap aku dan Ia mengasihi aku. Ia adalah bentengku, menaraku yang kuat dan aman. Dialah penyelamatku. Ia berdiri di hadapanku sebagai perisai. Ia menundukkan bangsaku ke bawah kuasaku.
DRFT_WBTC
TLBahwa Engkaulah kemurahanku dan kubuku, tempat perlindunganku, penebusku dan perisaiku, yang aku harap pada-Nya dan yang menaklukkan bangsa itu kepadaku.
KSI
DRFT_SBBahwa Ialah kemurahanku dan kotaku, dan bangun-bangunanku dan penolongku, dan perisaiku, maka Ialah yang aku percaya kepada-Nya, dan yang menaklukkan kaumku kepadaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEbelaskasihku dan bentengku, perlindunganku dan pembebasku, perisaiku dan tempat aku mengungsi, jang menundukkan bangsa2 kepadaku.
TB_ITL_DRFyang menjadi tempat perlindunganku <02617> dan kubu pertahananku <04686>, kota bentengku <04869> dan penyelamatku <06403>, perisaiku <04043> dan tempat aku berlindung <02620>, yang menundukkan <07286> bangsa-bangsa <05971> ke bawah <08478> kuasaku!
AV#My goodness <02617>, and my fortress <04686>; my high tower <04869>, and my deliverer <06403> (8764); my shield <04043>, and [he] in whom I trust <02620> (8804); who subdueth <07286> (8802) my people <05971> under me. {My goodness: or, My mercy}
BBEHe is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people.
MESSAGEHe's the bedrock on which I stand, the castle in which I live, my rescuing knight, The high crag where I run for dear life, while he lays my enemies low.
NKJVMy lovingkindness and my fortress, My high tower and my deliverer, My shield and [the One] in whom I take refuge, Who subdues my people under me.
PHILIPS
RWEBSTRMy goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and [he] in whom I trust; who subdueth my people under me.
GWVmy merciful one, my fortress, my stronghold, and my savior, my shield, the one in whom I take refuge, and the one who brings people under my authority.
NETwho loves me* and is my stronghold, my refuge* and my deliverer, my shield and the one in whom I take shelter, who makes nations submit to me.*
NET144:2 who loves me4626 and is my stronghold,

my refuge4627

and my deliverer,

my shield and the one in whom I take shelter,

who makes nations submit to me.4628

BHSSTR<08478> ytxt <05971> yme <07286> ddwrh <02620> ytyox <0> wbw <04043> yngm <0> yl <06403> yjlpmw <04869> ybgvm <04686> ytdwumw <02617> ydox (144:2)
LXXM(143:2) eleov {<1656> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} katafugh {N-NSF} mou {<1473> P-GS} antilhmptwr {N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} rusthv {N-NSM} mou {<1473> P-GS} uperaspisthv {N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} autw {<846> P-DSM} hlpisa {<1679> V-AAI-1S} o {<3588> T-NSM} upotasswn {<5293> V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS} up {<5259> PREP} eme {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran