copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 143:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLPada pagi hari berilah tahu kemurahan-Mu kepadaku, karena haraplah aku pada-Mu; ajarkanlah aku dari hal jalan yang patut kuturut, karena kepada-Mulah aku mengangkat jiwaku.
TBPerdengarkanlah kasih setia-Mu kepadaku pada waktu pagi, sebab kepada-Mulah aku percaya! Beritahukanlah aku jalan yang harus kutempuh, sebab kepada-Mulah kuangkat jiwaku.
BISSetiap pagi ingatkanlah aku akan kasih-Mu, sebab kepada-Mulah aku berharap. Tunjukkanlah aku jalan yang harus kutempuh, sebab kepada-Mulah aku berdoa.
FAYHNyatakanlah kebaikan hati-Mu kepadaku pada pagi hari karena aku mempercayakan diri kepada-Mu. Tunjukkanlah jalan yang harus kutempuh karena aku selalu berdoa dengan hati yang tulus.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBBiarlah aku dengar akan kemurahan-Mu pada pagi hari; karena kepada-Mulah aku percaya. Biarlah aku mengetahui akan jalan yang patut aku turut; karena kepada-Mulah aku mengangkat jiwaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBiarlah aku pagi2 mendengar kerelaanMu, sebab kepadaMu aku pertjaja; tundjukkan daku djalan, jang harus kutempuh, sebab padaMu kutengadahkan djiwaku.
TB_ITL_DRFPerdengarkanlah <08085> kasih setia-Mu <02617> kepadaku <0413> pada waktu pagi <01242>, sebab <03588> kepada-Mulah <0> aku percaya <0982>! Beritahukanlah <03045> aku jalan <01870> yang harus kutempuh <02098>, sebab <03588> kepada-Mulah <0413> kuangkat <05375> jiwaku <05315>.
TL_ITL_DRFPada pagi <01242> hari berilah tahu <03045> <08085> kemurahan-Mu <02617> kepadaku <03045>, karena <03588> haraplah <0982> aku pada-Mu; ajarkanlah <03045> aku dari hal jalan <01870> yang patut kuturut <02098>, karena <03588> kepada-Mulah <01980> aku mengangkat <05375> jiwaku <05315>.
AV#Cause me to hear <08085> (8685) thy lovingkindness <02617> in the morning <01242>; for in thee do I trust <0982> (8804): cause me to know <03045> (8685) the way <01870> wherein <02098> I should walk <03212> (8799); for I lift up <05375> (8804) my soul <05315> unto thee.
BBELet the story of your mercy come to me in the morning, for my hope is in you: give me knowledge of the way in which I am to go; for my soul is lifted up to you.
MESSAGEIf you wake me each morning with the sound of your loving voice, I'll go to sleep each night trusting in you. Point out the road I must travel; I'm all ears, all eyes before you.
NKJVCause me to hear Your lovingkindness in the morning, For in You do I trust; Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to You.
PHILIPS
RWEBSTRCause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way in which I should walk; for I lift up my soul to thee.
GWVLet me hear about your mercy in the morning, because I trust you. Let me know the way that I should go, because I long for you.
NETMay I hear about your loyal love in the morning,* for I trust in you. Show me the way I should go,* because I long for you.*
NET143:8 May I hear about your loyal love in the morning,4608

for I trust in you.

Show me the way I should go,4609

because I long for you.4610

BHSSTR<05315> yspn <05375> ytavn <0413> Kyla <03588> yk <01980> Kla <02098> wz <01870> Krd <03045> yneydwh <0982> ytxjb <0> Kb <03588> yk <02617> Kdox <01242> rqbb <08085> yneymsh (143:8)
LXXM(142:8) akouston {A-ASM} poihson {<4160> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} to {<3588> T-ASN} eleov {<1656> N-ASN} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} epi {<1909> PREP} soi {<4771> P-DS} hlpisa {<1679> V-AAI-1S} gnwrison {<1107> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} kurie {<2962> N-VSM} odon {<3598> N-ASF} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} poreusomai {<4198> V-FMI-1S} oti {<3754> CONJ} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} hra {<142> V-AAI-1S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran