copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 140:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(140-7) Aku berkata kepada TUHAN: "Allahku Engkau, berilah telinga, ya TUHAN, kepada suara permohonanku!"
BIS(140-7) Ya TUHAN, aku berkata: Engkaulah Allahku, perhatikanlah doa permohonanku.
FAYHYa Yahweh, TUHAN dan Juruselamatku, ALLAHku dan perisaiku -- dengarlah doaku! Janganlah membiarkan orang-orang jahat itu berhasil; janganlah membiarkan mereka menjadi makmur dan tinggi hati.
DRFT_WBTC
TL(140-7) Maka sembahku kepada Tuhan: Bahwa Engkau juga Allahku; berilah kiranya telinga, ya Tuhan! akan bunyi permintaan doaku.
KSI
DRFT_SB(140-7) Maka sembahku kepada Allah: "Bahwa Engkaulah Tuhanku, pasanglah kiranya telinga-Mu akan bunyi permintaanku, ya Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(140-7) Aku berkata kepada Jahwe: "Allahkulah Engkau". Dengarkanlah, ja Jahwe, suara permohonanku,
TB_ITL_DRF(140-7) Aku berkata <0559> kepada TUHAN <03068>: "Allahku <0410> Engkau <0859>, berilah telinga <0238>, ya TUHAN <03068>, kepada suara <06963> permohonanku <08469>!"
TL_ITL_DRF(140-7) Maka sembahku <0559> kepada Tuhan <03068>: Bahwa <0410> Engkau juga <0859> Allahku <0410>; berilah kiranya telinga <0238>, ya Tuhan <03068>! akan bunyi <06963> permintaan <08469> doaku.
AV#I said <0559> (8804) unto the LORD <03068>, Thou [art] my God <0410>: hear <0238> (8685) the voice <06963> of my supplications <08469>, O LORD <03068>.
BBEI have said to the Lord, You are my God: give ear, O Lord, to the voice of my prayer.
MESSAGEI prayed, "GOD, you're my God! Listen, GOD! Mercy!
NKJVI said to the LORD: "You [are] my God; Hear the voice of my supplications, O LORD.
PHILIPS
RWEBSTRI said to the LORD, Thou [art] my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
GWVI said to the LORD, "You are my God." O LORD, open your ears to hear my plea for pity.
NETI say to the Lord, “You are my God.” O Lord, pay attention to my plea for mercy!
NET140:6 I say to the Lord, “You are my God.”

O Lord, pay attention to my plea for mercy!

BHSSTR<08469> ynwnxt <06963> lwq <03068> hwhy <0238> hnyzah <0859> hta <0410> yla <03068> hwhyl <0559> ytrma <140:7> (140:6)
LXXM(139:7) eipa {V-AAI-1S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} enwtisai {<1801> V-AAD-2S} kurie {<2962> N-VSM} thn {<3588> T-ASF} fwnhn {<5456> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} dehsewv {<1162> N-GSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA