TB | (140-12) Pemfitnah tidak akan diam tetap di bumi; orang yang melakukan kekerasan akan diburu oleh malapetaka. |
BIS | (140-12) Biarlah orang yang melakukan kekerasan ditimpa malapetaka, jangan biarkan pemfitnah mendiami bumi. |
FAYH | Janganlah membiarkan para pendusta hidup makmur di negeri kami ini; hukumlah mereka dengan segera!
|
DRFT_WBTC | |
TL | (140-12) Adapun orang yang bercabang lidahnya, ia itu tiada akan ditetapkan di atas bumi; maka orang yang penganiayapun dikejar oleh kejahatannya sendiri sampai habis-habis binasalah ia. |
KSI | |
DRFT_SB | (140-12) Adapun orang yang mengatakan jahat itu tiada akan tetap di atas bumi, dan celaka akan menghambat orang yang berbuat aniaya, supaya membinasakan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (140-12) Orang jang bermulut besar djangan bertahan dinegeri, dan orang jang lalim hendaknja diburu bentjana sekali2. |
TB_ITL_DRF | (140-12) Pemfitnah <0376> tidak <01077> akan diam tetap <03559> di bumi <0776>; orang <0376> yang melakukan kekerasan <02555> akan diburu <04073> oleh malapetaka <07451>. |
TL_ITL_DRF | (140-12) Adapun orang <0376> yang bercabang lidahnya <03956>, ia itu tiada <01077> akan ditetapkan <03559> di atas bumi <0776>; maka orang <0376> yang penganiayapun <02555> dikejar <06679> oleh kejahatannya <07451> sendiri sampai habis-habis <04073> binasalah ia. |
AV# | Let not an evil speaker <0376> <03956> be established <03559> (8735) in the earth <0776>: evil <07451> shall hunt <06679> (8799) the violent <02555> man <0376> to overthrow <04073> [him]. {an...: or, an evil speaker (Heb. a man of tongue), a wicked man of violence, be established in the earth: let him be hunted to his overthrow} |
BBE | Let not a man of evil tongue be safe on earth: let destruction overtake the violent man with blow on blow. |
MESSAGE | These loudmouths--don't let them be taken seriously; These savages--let the Devil hunt them down! |
NKJV | Let not a slanderer be established in the earth; Let evil hunt the violent man to overthrow [him]." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let not an evil speaker be established on the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow [him]. |
GWV | Do not let slanderers prosper on earth. Let evil hunt down violent people with one blow after another. |
NET | A slanderer* will not endure on* the earth; calamity will hunt down a violent man and strike him down.* |
NET | 140:11 A slanderer4549 tn Heb “a man of a tongue.” will not endure on4550 tn Heb “be established in.” the earth;
calamity will hunt down a violent man and strike him down.4551 tn Heb “for blows.” The Hebrew noun מַדְחֵפֹה (madkhefoh, “blow”) occurs only here in the OT.
|
BHSSTR | <04073> tpxdml <06679> wndwuy <07451> er <02555> omx <0376> sya <0776> Urab <03559> Nwky <01077> lb <03956> Nwsl <0376> sya <140:12> (140:11) |
LXXM | (139:12) anhr {<435> N-NSM} glwsswdhv {A-NSM} ou {<3364> ADV} kateuyunyhsetai {<2720> V-FPI-3S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} andra {<435> N-ASM} adikon {<94> A-ASM} kaka {<2556> A-NPN} yhreusei {V-FAI-3S} eiv {<1519> PREP} diafyoran {<1312> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |