TB_ITL_DRF | Terlalu ajaib <06383> bagiku pengetahuan <01847> itu, terlalu tinggi <07682> <04480>, tidak <03808> sanggup <03201> aku mencapainya <07682>. |
TB | Terlalu ajaib bagiku pengetahuan itu, terlalu tinggi, tidak sanggup aku mencapainya. |
BIS | Terlalu dalam bagiku pengetahuan-Mu itu, tidak terjangkau oleh pikiranku. |
FAYH | Betapa mulia dan menakjubkan semua ini!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pengetahuan ini kecengangan kepadaku; terlalu tinggi adanya maka tiada aku dapat sampai kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun pengetahuan yang demikian itu terlalu ajaib bagiku, dan terlalu tinggi, maka tiada dapat aku sampai kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Terlampau adjaiblah bagiku pengetahuan(Mu), terlampau tinggi, tiada terhampiri olehku. |
TL_ITL_DRF | Pengetahuan <01847> ini kecengangan <06383> kepadaku; terlalu <04480> tinggi <07682> adanya maka tiada <03808> aku dapat <03201> sampai kepadanya <0>. |
AV# | [Such] knowledge <01847> [is] too wonderful <06383> (8675) <06383> for me; it is high <07682> (8738), I cannot <03201> (8799) [attain] unto it. |
BBE | Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it. |
MESSAGE | This is too much, too wonderful--I can't take it all in! |
NKJV | [Such] knowledge [is] too wonderful for me; It is high, I cannot [attain] it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Such] knowledge [is] too wonderful for me; it is high, I cannot [attain] to it. |
GWV | Such knowledge is beyond my grasp. It is so high I cannot reach it. |
NET | Your knowledge is beyond my comprehension; it is so far beyond me, I am unable to fathom it.* |
NET | 139:6 Your knowledge is beyond my comprehension;
it is so far beyond me, I am unable to fathom it.4494 tn Heb “too amazing [is this] knowledge for me, it is elevated, I cannot attain to it.”
|
BHSSTR | <0> hl <03201> lkwa <03808> al <07682> hbgvn <04480> ynmm <01847> ted <06383> *haylp {hyalp} (139:6) |
LXXM | (138:6) eyaumastwyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} gnwsiv {<1108> N-NSF} sou {<4771> P-GS} ex {<1537> PREP} emou {<1473> P-GS} ekrataiwyh {<2901> V-API-3S} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} dunwmai {<1410> V-PMS-1S} prov {<4314> PREP} authn {<846> P-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |