copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 138:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada hari aku berseru, Engkaupun menjawab aku, Engkau menambahkan kekuatan dalam jiwaku.
BISWaktu aku berseru kepada-Mu, Engkau menjawab, Kaukuatkan hatiku sehingga aku menjadi berani.
FAYHPada waktu aku berdoa, Engkau menjawab aku, dan memberi aku kekuatan yang kuperlukan dalam jiwaku.
DRFT_WBTC
TLPada masa aku berseru Engkau telah mendengar akan daku, dan Engkau telah mempertetapkan hatiku dengan kuat.
KSI
DRFT_SBMaka pada hari aku telah berseru Engkau pun telah memberi jawab kepadaku, dan Engkau telah menetapkan hatiku dengan kekuatan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDikala aku berseru, Engkau mendengarkan daku, dan menambahkan tenaga djiwaku.
TB_ITL_DRFPada hari <03117> aku berseru <07121>, Engkaupun menjawab <06030> aku, Engkau menambahkan <07292> kekuatan <05797> dalam jiwaku <05315>.
TL_ITL_DRFPada masa <03117> aku berseru <07121> Engkau telah mendengar <06030> akan daku, dan Engkau telah mempertetapkan <07292> hatiku <05315> dengan kuat <05797>.
AV#In the day <03117> when I cried <07121> (8804) thou answeredst <06030> (8799) me, [and] strengthenedst <07292> (8686) me [with] strength <05797> in my soul <05315>.
BBEWhen my cry came to your ears you gave me an answer, and made me great with strength in my soul.
MESSAGEThe moment I called out, you stepped in; you made my life large with strength.
NKJVIn the day when I cried out, You answered me, [And] made me bold [with] strength in my soul.
PHILIPS
RWEBSTRIn the day when I cried thou didst answer me, [and] strengthen me [with] strength in my soul.
GWVWhen I called, you answered me. You made me bold by strengthening my soul.
NETWhen* I cried out for help, you answered me. You made me bold and energized me.*
NET138:3 When4478 I cried out for help, you answered me.

You made me bold and energized me.4479

BHSSTR<05797> ze <05315> yspnb <07292> ynbhrt <06030> ynnetw <07121> ytarq <03117> Mwyb (138:3)
LXXM(137:3) en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} an {<302> PRT} hmera {<2250> N-DSF} epikaleswmai {V-AMS-1S} se {<4771> P-AS} tacu {<5036> A-ASN} epakouson {V-AAD-2S} mou {<1473> P-GS} poluwrhseiv {V-FAI-2S} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} quch {<5590> N-DSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} dunamei {<1411> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%