copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 136:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISdan Og, raja Basan; kasih-Nya kekal abadi.
TBDan Og, raja negeri Basan; bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
FAYHdan Og, raja Basyan -- karena kasih dan kebaikan hati-Nya kepada Israel tetap untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TLDan Og, raja Bazan, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.
KSI
DRFT_SBBaik Og, raja Basan; Karena kemurahan-Nya kekal selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan 'Og, radja Basjan, sebab kekallah belaskasihanNja.
TB_ITL_DRFDan Og <05747>, raja <04428> negeri Basan <01316>; bahwasanya <03588> untuk selama-lamanya <05769> kasih setia-Nya <02617>.
TL_ITL_DRFDan Og <05747>, raja <04428> Bazan <01316>, karena <03588> kemurahan-Nya <02617> itu kekal <05769> selama-lamanya <02617>.
AV#And Og <05747> the king <04428> of Bashan <01316>: for his mercy <02617> [endureth] for ever <05769>:
BBEAnd Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever:
MESSAGEStruck Og the Bashanite king, [His love never quits.]
NKJVAnd Og king of Bashan, For His mercy [endures] forever
PHILIPS
RWEBSTRAnd Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
GWVand King Og of Bashan because his mercy endures forever.
NETOg, king of Bashan, for his loyal love endures,
NET136:20 Og, king of Bashan,

for his loyal love endures,

BHSSTR<02617> wdox <05769> Mlwel <03588> yk <01316> Nsbh <04428> Klm <05747> gwelw (136:20)
LXXM(135:20) kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} wg {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} basan {N-PRI} oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} to {<3588> T-NSN} eleov {<1656> N-NSM} autou {<846> P-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran