ENDE | Berhala kaum kafir adalah perak dan emas, buatan tangan manusia. |
TB | Berhala bangsa-bangsa adalah perak dan emas, buatan tangan manusia, |
BIS | Berhala mereka dari emas dan perak, buatan tangan manusia. |
FAYH | Orang-orang kafir menyembah berhala-berhala dari emas dan perak buatan tangan manusia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun segala berhala orang kafir itu dari pada emas dan perak, ia itu perbuatan tangan manusia adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun berhala-berhala segala bangsa itu dari pada perak dan emas, yaitu perbuatan tangan manusia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Berhala <06091> bangsa-bangsa <01471> adalah perak <03701> dan emas <02091>, buatan <04639> tangan <03027> manusia <0120>, |
TL_ITL_DRF | Adapun segala berhala <06091> orang kafir <01471> itu dari pada emas <02091> dan perak <03701>, ia itu perbuatan <04639> tangan <03027> manusia <0120> adanya. |
AV# | The idols <06091> of the heathen <01471> [are] silver <03701> and gold <02091>, the work <04639> of men's <0120> hands <03027>. |
BBE | |
MESSAGE | The gods of the godless nations are mere trinkets, made for quick sale in the markets: |
NKJV | The idols of the nations [are] silver and gold, The work of men's hands. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The idols of the heathen [are] silver and gold, the work of men's hands. |
GWV | The idols of the nations are made of silver and gold. They were made by human hands. |
NET | The nations’ idols are made of silver and gold, they are man-made.* |
NET | 135:15 The nations’ idols are made of silver and gold,
they are man-made.4448 tn Heb “the work of the hands of man.”
|
BHSSTR | <0120> Mda <03027> ydy <04639> hvem <02091> bhzw <03701> Pok <01471> Mywgh <06091> ybue (135:15) |
LXXM | (134:15) ta {<3588> T-APN} eidwla {<1497> N-APN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} argurion {<694> N-ASN} kai {<2532> CONJ} crusion {<5553> N-ASN} erga {<2041> N-APN} ceirwn {<5495> N-GPF} anyrwpwn {<444> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |