copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 132:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBbagaimana ia telah bersumpah kepada TUHAN, telah bernazar kepada Yang Mahakuat dari Yakub:
BISJangan lupa akan sembahnya kepada-Mu TUHAN, akan kaulnya kepada-Mu Yang Mahakuat, Allah Yakub.
FAYHIa tidak dapat beristirahat dan tidak dapat tidur karena memikirkan bagaimana ia harus membangun tempat yang tetap untuk tabut perjanjian TUHAN, rumah kediaman untuk Yang Mahakuat, Allah Israel. Kemudian ia bernazar bahwa ia akan mengerjakannya. Ia telah membuat janji yang khidmat kepada TUHAN.
DRFT_WBTC
TLBagaimana telah ia berjanji kepada Tuhan pakai sumpah, dan telah ia bernazar kepada Yang Mahakuasa Yakub, katanya:
KSI
DRFT_SBBagaimana ia telah berjanji kepada Allah dengan bersumpah, serta berniat kepada Yang Mahakuasa Yakub:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEbetapa ia sekali telah bersumpah kepada Jahwe, dan bernadar kepada Sang Kuasa Jakub:
TB_ITL_DRFbagaimana <0834> ia telah bersumpah <07650> kepada TUHAN <03068>, telah bernazar <05087> kepada Yang Mahakuat <046> dari Yakub <03290>:
TL_ITL_DRFBagaimana telah <0834> ia berjanji <07650> kepada Tuhan <03068> pakai sumpah, dan telah ia bernazar <05087> kepada Yang Mahakuasa <046> Yakub <03290>, katanya:
AV#How he sware <07650> (8738) unto the LORD <03068>, [and] vowed <05087> (8804) unto the mighty <046> [God] of Jacob <03290>;
BBEHow he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
MESSAGEAnd remember how he promised GOD, made a vow to the Strong God of Jacob,
NKJVHow he swore to the LORD, [And] vowed to the Mighty One of Jacob:
PHILIPS
RWEBSTRHow he swore to the LORD, [and] vowed to the mighty [God] of Jacob;
GWVRemember how he swore an oath to the LORD and made this vow to the Mighty One of Jacob:
NETand how he made a vow to the Lord, and swore an oath to the powerful ruler of Jacob.*
NET132:2 and how he made a vow to the Lord,

and swore an oath to the powerful ruler of Jacob.4394

BHSSTR<03290> bqey <046> rybal <05087> rdn <03068> hwhyl <07650> ebsn <0834> rsa (132:2)
LXXM(131:2) wv {<3739> CONJ} wmosen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} huxato {<2172> V-AMI-3S} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} iakwb {<2384> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%