copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 132:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Inilah tempat perhentian-Ku selama-lamanya, di sini Aku hendak diam, sebab Aku mengingininya.
BISKata-Nya, "Di sinilah kediaman-Ku untuk selama-lamanya, Aku ingin memerintah di tempat ini.
FAYHEngkau berfirman, "Inilah tempat kediaman-Ku yang tetap karena itulah kehendak-Ku sejak semula.
DRFT_WBTC
TLBahwa inilah perhentian-Ku sampai kekal, dan di sinipun Aku hendak diam, karena demikianlah kehendak-Ku.
KSI
DRFT_SB"Bahwa inilah tempat perhentian-Ku sampai selama-lamanya, dan di sini Aku hendak duduk, karena Aku telah menghendaki dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Inilah peristirahatanKu untuk selamanja, disini Aku akan tinggal, sebab inilah jang Kupilih.
TB_ITL_DRF"Inilah <02063> tempat perhentian-Ku <04496> selama-lamanya <05703> <05703>, di sini <06311> Aku hendak <05703> diam <03427>, sebab <03588> Aku mengingininya <0183>.
TL_ITL_DRFBahwa inilah <02063> perhentian-Ku <04496> sampai <05703> kekal <05703>, dan di sinipun <06311> Aku hendak diam <03427>, karena <03588> demikianlah kehendak-Ku <0183>.
AV#This [is] my rest <04496> for ever <05703>: here will I dwell <03427> (8799); for I have desired <0183> (8765) it.
BBEThis is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
MESSAGEThis will always be my home; this is what I want, and I'm here for good.
NKJV"This [is] My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
PHILIPS
RWEBSTRThis [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
GWV"This will be my resting place forever. Here I will sit enthroned because I want Zion.
NETHe said,* “This will be my resting place forever; I will live here, for I have chosen it.*
NET132:14 He said,4412 “This will be my resting place forever;

I will live here, for I have chosen it.4413

BHSSTR<0183> hytwa <03588> yk <03427> bsa <06311> hp <05703> de <05703> yde <04496> ytxwnm <02063> taz (132:14)
LXXM(131:14) auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} katapausiv {<2663> N-NSF} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} aiwna {<165> N-ASM} aiwnov {<165> N-GSM} wde {<3592> ADV} katoikhsw {V-FAI-1S} oti {<3754> CONJ} hretisamhn {<140> V-AMI-1S} authn {<846> P-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran