TB | (13-5) supaya musuhku jangan berkata: "Aku telah mengalahkan dia," dan lawan-lawanku bersorak-sorak, apabila aku goyah. |
BIS | (13-5) Jangan biarkan musuhku berkata bahwa mereka telah mengalahkan aku. Jangan biarkan mereka menyoraki aku. |
FAYH | Janganlah membiarkan musuhku berkata, "Kami telah menaklukkan dia." Jangan biarkan mereka bersorak-sorak karena melihat aku kalah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (13-5) Supaya jangan seteruku berkata demikian: Bahwa aku sudah menang dari padanya! dan jangan musuhku bersuka-sukaan apabila aku tergelincuh. |
KSI | |
DRFT_SB | dan supaya jangan seteruku berkata: "Bahwa aku sudah mengalahkan dia," dan jangan segala lawanku bersukacita tatkala aku tergelincir. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (13-5) agar musuhku djangan sampai berkata: "Dia kulebihi!", dan lawan2ku djangan bersorak, sebab gojanglah aku! |
TB_ITL_DRF | (13-5) supaya musuhku <0341> jangan <06435> berkata <0559>: "Aku telah mengalahkan <03201> dia," dan lawan-lawanku <06862> bersorak-sorak <01523>, apabila <03588> aku goyah <04131>. |
TL_ITL_DRF | (13-5) Supaya jangan <06435> seteruku <0341> berkata <0559> demikian: Bahwa aku sudah menang <03201> dari padanya! dan jangan musuhku <06862> bersuka-sukaan <01523> apabila <03588> aku tergelincuh <04131>. |
AV# | Lest mine enemy <0341> (8802) say <0559> (8799), I have prevailed <03201> (8804) against him; [and] those that trouble <06862> me rejoice <01523> (8799) when I am moved <04131> (8735). |
BBE | And he who is against me may not say, I have overcome him; and those who are troubling me may not be glad when I am moved. |
MESSAGE | So no enemy can get the best of me or laugh when I fall on my face. |
NKJV | Lest my enemy say, "I have prevailed against him"; [Lest] those who trouble me rejoice when I am moved. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Lest my enemy say, I have prevailed against him; [and] those that trouble me rejoice when I am moved. |
GWV | and my enemy will say, "I have overpowered him." My opponents will rejoice because I have been shaken. |
NET | Then* my enemy will say, “I have defeated him!” Then* my foes will rejoice because I am upended. |
NET | 13:4 Then423 tn Heb “or else.” my enemy will say, “I have defeated him!”
Then424 tn Heb “or else.” my foes will rejoice because I am upended.
|
BHSSTR | <04131> jwma <03588> yk <01523> wlygy <06862> yru <03201> wytlky <0341> ybya <0559> rmay <06435> Np <13:5> (13:4) |
LXXM | (12:5) mhpote {<3379> ADV} eiph {V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} ecyrov {<2190> N-NSM} mou {<1473> P-GS} iscusa {<2480> V-AAI-1S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} oi {<3588> T-NPM} ylibontev {<2346> V-PAPNP} me {<1473> P-AS} agalliasontai {V-FMI-3P} ean {<1437> CONJ} saleuyw {<4531> V-APS-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |