ENDE | (13-4) Tiliklah, ja Jahwe, Allahku, djawablah aku! Terangilah mataku, supaja aku djangan tertidur dalam maut, | TB | (13-4) Pandanglah kiranya, jawablah aku, ya TUHAN, Allahku! Buatlah mataku bercahaya, supaya jangan aku tertidur dan mati, | BIS | (13-4) Pandanglah aku, ya TUHAN Allahku, jawablah doaku. Pulihkanlah kekuatanku, dan jangan biarkan aku mati. | FAYH | Jawablah aku, ya TUHAN Allahku! Berilah aku terang dalam kegelapanku supaya aku jangan mati.
| DRFT_WBTC | | TL | (13-4) Pandanglah dan dengarlah kiranya akan daku, ya Tuhan, Allahku! terangkan apalah mataku, supaya jangan aku tidur mati! | KSI | | DRFT_SB | Ya Allah, Tuhanku, perhatikanlah kiranya dan beri jawab kepadaku. Terangkanlah kiranya mataku supaya jangan aku tidur dalam kematian, | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | TB_ITL_DRF | (13-4) Pandanglah <05027> kiranya, jawablah <06030> aku, ya TUHAN <03068>, Allahku <0430>! Buatlah <0215> mataku <05869> bercahaya, supaya jangan <06435> aku tertidur <03462> dan mati <04194>, | TL_ITL_DRF | (13-4) Pandanglah <05027> dan dengarlah <06030> kiranya akan daku, ya <06030> Tuhan <03068>, Allahku <0430>! terangkan <0215> apalah mataku <05869>, supaya jangan <06435> aku tidur <03462> mati <04194>! | AV# | Consider <05027> (8685) [and] hear <06030> (8798) me, O LORD <03068> my God <0430>: lighten <0215> (8685) mine eyes <05869>, lest I sleep <03462> (8799) the [sleep of] death <04194>; | BBE | Let my voice come before you, and give me an answer, O Lord my God; let your light be shining on me, so that the sleep of death may not overtake me; | MESSAGE | Take a good look at me, GOD, my God; I want to look life in the eye, | NKJV | Consider [and] hear me, O LORD my God; Enlighten my eyes, Lest I sleep the [sleep of] death; | PHILIPS | | RWEBSTR | Consider [and] hear me, O LORD my God: enlighten my eyes, lest I sleep the [sleep of] death; | GWV | Look at me! Answer me, O LORD my God! Light up my eyes, or else I will die | NET | Look at me!* Answer me, O Lord my God! Revive me,* or else I will die!* | NET | 13:3 Look at me!420 tn Heb “see.” Answer me, O Lord> my God!
Revive me,421 tn Heb “Give light [to] my eyes.” The Hiphil of אוּר (’ur), when used elsewhere with “eyes” as object, refers to the law of God giving moral enlightenment (Ps 19:8), to God the creator giving literal eyesight to all people (Prov 29:13), and to God giving encouragement to his people (Ezra 9:8). Here the psalmist pictures himself as being on the verge of death. His eyes are falling shut and, if God does not intervene soon, he will “fall asleep” for good. or else I will die!422 tn Heb “or else I will sleep [in?] the death.” Perhaps the statement is elliptical, “I will sleep [the sleep] of death,” or “I will sleep [with the sleepers in] death.”
| BHSSTR | <04194> twmh <03462> Nsya <06435> Np <05869> ynye <0215> hryah <0430> yhla <03068> hwhy <06030> ynne <05027> hjybh <13:4> (13:3) | LXXM | (12:4) epibleqon {<1914> V-AAD-2S} eisakouson {<1522> V-AAD-2S} mou {<1473> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} fwtison {<5461> V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} mou {<1473> P-GS} mhpote {<3379> ADV} upnwsw {V-AAS-1S} eiv {<1519> PREP} yanaton {<2288> N-ASM} | IGNT | | WH | | TR | |
|