TB | dan melihat anak-anak dari anak-anakmu! Damai sejahtera atas Israel! |
BIS | Semoga engkau panjang umur, dan melihat anak cucumu! Semoga umat Tuhan sejahtera! |
FAYH | Kiranya engkau akan hidup untuk melihat cucu-cucumu! Dan kiranya Allah berkenan memberkati Israel!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan engkau akan melihat anak cucumu. Biarlah kiranya selamat atas Israel! |
KSI | |
DRFT_SB | Bahkan engkau akan melihat beberapa anak cucumu. Sejahteralah kiranya atas Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (128-5) dan melihat anak-tjutjumu. "Selamat atas Israil!" |
TB_ITL_DRF | dan melihat <07200> anak-anak <01121> dari anak-anakmu <01121>! Damai sejahtera <07965> atas <05921> Israel <03478>! |
TL_ITL_DRF | Dan engkau akan melihat <07200> anak <01121> cucumu <01121>. Biarlah kiranya selamat <07965> atas <05921> Israel <03478>! |
AV# | Yea, thou shalt see <07200> (8798) thy children's <01121> children <01121>, [and] peace <07965> upon Israel <03478>. |
BBE | |
MESSAGE | And enjoy your grandchildren. Peace to Israel! |
NKJV | Yes, may you see your children's children. Peace [be] upon Israel! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yea, thou shalt see thy children's children, [and] peace upon Israel. |
GWV | May you live to see your children's children. Let there be peace in Israel! |
NET | and that you might see* your grandchildren.* May Israel experience peace!* |
NET | 128:6 and that you might see4355 tn The imperative with prefixed vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the jussive in v. 5a. your grandchildren.4356 tn Heb “sons to your sons.”
May Israel experience peace!4357 tn Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 125:5).
Psalm 1294358 sn Psalm 129. Israel affirms God’s justice and asks him to destroy the enemies of Zion. A song of ascents.4359 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
|
BHSSTR | <03478> larvy <05921> le <07965> Mwls <01121> Kynbl <01121> Mynb <07200> harw (128:6) |
LXXM | (127:6) kai {<2532> CONJ} idoiv {<3708> V-AAO-2S} uiouv {<5207> N-APM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} sou {<4771> P-GS} eirhnh {<1515> N-NSF} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |