BIS | Begitulah TUHAN memberkati orang yang takwa. |
TB | Sesungguhnya demikianlah akan diberkati orang laki-laki yang takut akan TUHAN. |
FAYH | Itulah pahala yang diberikan Allah kepada orang-orang yang menghormati Dia dan yang mempercayakan diri kepada-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya demikianpun diberkati akan orang yang takut akan Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa demikianlah diberkati kelak akan orang yang takut akan Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sungguh demikian terberkatilah orang, jang takut kepada Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02009> demikianlah <03651> akan diberkati <01288> orang laki-laki <01397> yang takut <03373> akan TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> demikianpun <03651> diberkati <01288> akan orang <01397> yang takut <03373> akan Tuhan <03068>. |
AV# | Behold, that thus shall the man <01397> be blessed <01288> (8792) that feareth <03373> the LORD <03068>. |
BBE | See! this is the blessing of the worshipper of the Lord. |
MESSAGE | Stand in awe of God's Yes. Oh, how he blesses the one who fears GOD! |
NKJV | Behold, thus shall the man be blessed Who fears the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD. |
GWV | This is how the LORD will bless the person who fears him. |
NET | Yes indeed, the man who fears the Lord will be blessed in this way.* |
NET | 128:4 Yes indeed, the man who fears the Lord>
will be blessed in this way.4351 tn Heb “look, indeed thus will the man, the fearer of the Lord>, be blessed.”
|
BHSSTR | <03068> hwhy <03373> ary <01397> rbg <01288> Krby <03651> Nk <03588> yk <02009> hnh (128:4) |
LXXM | (127:4) idou {<2400> INJ} outwv {<3778> ADV} euloghyhsetai {<2127> V-FPI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} o {<3588> T-NSM} foboumenov {<5399> V-PMPNS} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |