ENDE | Ketika itu mulut kami dipenuhi tertawa, dan lidah kami sorak-sorai. Waktu itu diantara kaum kafir orang berkata: "Jahwe telah berbuat sesuatu jang besar bagi mereka!" |
TB | Pada waktu itu mulut kita penuh dengan tertawa, dan lidah kita dengan sorak-sorai. Pada waktu itu berkatalah orang di antara bangsa-bangsa: "TUHAN telah melakukan perkara besar kepada orang-orang ini!" |
BIS | Kita terus tertawa dan menyanyi gembira sehingga bangsa-bangsa lain berkata, "TUHAN telah melakukan hal-hal yang hebat bagi mereka!" |
FAYH | Kita bersorak-sorai dan bernyanyi-nyanyi karena sukacita. Dan bangsa-bangsa lain berkata, "Sungguh menakjubkan hal-hal yang telah dilakukan Allah!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tatkala itu mulut kami dipenuhi dengan tertawa dan lidah kami dengan sorak-sorak; pada masa itu kata orang di antara segala orang kafir: Bahwa Tuhan telah berbuat beberapa perkara yang besar-besar akan mereka ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tatkala itu mulut kami penuhlah dengan tertawa, dan lidah kami dengan bersorak-sorak. Maka pada masa itu kata orang di antara segala bangsa: "Bahwa Allah telah berbuat perkara yang besar-besar bagi mereka itu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <0227> itu mulut <06310> kita penuh <04390> dengan tertawa <07814>, dan lidah <03956> kita dengan sorak-sorai <07440>. Pada waktu <0227> itu berkatalah <0559> orang di antara bangsa-bangsa <01471>: "TUHAN <03068> telah melakukan <06213> perkara <0428> besar <01431> kepada orang-orang ini <0428>!" |
TL_ITL_DRF | Tatkala <0227> itu mulut <06310> kami dipenuhi <04390> dengan tertawa <07814> dan lidah <03956> kami dengan sorak-sorak <07440>; pada masa <0227> itu kata <0559> orang di antara segala orang kafir <01471>: Bahwa Tuhan <03068> telah berbuat <06213> beberapa perkara <0428> yang besar-besar <01431> akan mereka ini <0428>. |
AV# | Then was our mouth <06310> filled <04390> (8735) with laughter <07814>, and our tongue <03956> with singing <07440>: then said <0559> (8799) they among the heathen <01471>, The LORD <03068> hath done <06213> (8800) great things <01431> (8689) for them. {hath...: Heb. hath magnified to do with them} |
BBE | Then our mouths were full of laughing, and our tongues gave a glad cry; they said among the nations, The Lord has done great things for them. |
MESSAGE | We laughed, we sang, we couldn't believe our good fortune. We were the talk of the nations--"GOD was wonderful to them!" |
NKJV | Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, "The LORD has done great things for them." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them. |
GWV | Then our mouths were filled with laughter and our tongues with joyful songs. Then the nations said, "The LORD has done spectacular things for them." |
NET | At that time we laughed loudly and shouted for joy.* At that time the nations said,* “The Lord has accomplished great things for these people.” |
NET | 126:2 At that time we laughed loudly
and shouted for joy.4324 tn Heb “then our mouth was filled with laughter, and our tongue with a shout.”
At that time the nations said,4325 tn Heb “they said among the nations.”
“The Lord> has accomplished great things for these people.”
|
BHSSTR | <0428> hla <05973> Me <06213> twvel <03068> hwhy <01431> lydgh <01471> Mywgb <0559> wrmay <0227> za <07440> hnr <03956> wnnwslw <06310> wnyp <07814> qwxv <04390> almy <0227> za (126:2) |
LXXM | (125:2) tote {<5119> ADV} eplhsyh {V-API-3S} carav {<5479> N-GSF} to {<3588> T-NSN} stoma {<4750> N-NSN} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} glwssa {<1100> N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} agalliasewv {<20> N-GSF} tote {<5119> ADV} erousin {V-FAI-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} emegalunen {<3170> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} met {<3326> PREP} autwn {<846> P-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |