SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 124:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBNyanyian ziarah Daud. Jikalau bukan TUHAN yang memihak kepada kita, --biarlah Israel berkata demikian--
BISNyanyian ziarah Daud. Bagaimana seandainya TUHAN tidak memihak kita? Hai Israel, jawablah demikian:
FAYHSEANDAINYA Allah tidak berada di pihak kita (biarlah segenap Israel mengakuinya),
DRFT_WBTC
TLNyanyian Hamaalot, dari Daud. -- Jikalau kiranya tiada Tuhan serta dengan kami, demikian hendaklah kata orang Israel:
KSI
DRFT_SBNyanyian ziarah Daud. Maka jikalau tiada Allah yang menyertai kita, biarlah orang Israel berkata demikian,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENjanjian pendakian, Dawud. Andaikan tiada Jahwelah, jang menolong kami, - Israil sudi mengatakannja! -
TB_ITL_DRFNyanyian <07892> ziarah <04609> Daud <01732>. Jikalau bukan <03884> TUHAN <03068> yang memihak kepada kita, --biarlah <04994> Israel <03478> berkata <0559> demikian--
TL_ITL_DRFNyanyian <07892> Hamaalot <04609>, dari Daud <01732>. -- Jikalau kiranya <03884> tiada Tuhan <03068> serta dengan kami <0>, demikian hendaklah kata <0559> orang Israel <03478>:
AV#<<A Song <07892> of degrees <04609> of David <01732>.>> If <03884> [it had not been] the LORD <03068> who was on our side, now may Israel <03478> say <0559> (8799);
BBE<A Song of the going up. Of David.> If it had not been the Lord who was on our side (let Israel now say);
MESSAGEIf GOD hadn't been for us--all together now, Israel, sing out!--
NKJV<<A Song of Ascents. Of David.>> "If it had not been the LORD who was on our side," Let Israel now say
PHILIPS
RWEBSTR<<A Song of degrees of David.>> If [it had not been] the LORD who was on our side, now may Israel say;
GWVA song by David for going up to worship. "If the LORD had not been on our side..."(Israel should repeat this.)
NETA song of ascents,* by David. “If the Lord had not been on our side” – let Israel say this! –
NET124:1 “If the Lord had not been on our side” –

let Israel say this! –

BHSSTR<03478> larvy <04994> an <0559> rmay <0> wnl <01961> hyhs <03068> hwhy <03884> ylwl <01732> dwdl <04609> twlemh <07892> rys (124:1)
LXXM(123:1) wdh {<3592> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} anabaymwn {<304> N-GPM} ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} hmin {<1473> P-DP} eipatw {V-AAD-3S} dh {<1161> PRT} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA