copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 119:82
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHMataku telah menanti untuk melihat penggenapan janji-janji-Mu. Kapankah pertolongan-Mu datang untuk menghiburkan aku?
TBHabis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
BISMataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
DRFT_WBTC
TLMaka mataku merenung-renung akan perjanjian-Mu, sambil kataku: Bilakah Engkau akan menghiburkan daku?
KSI
DRFT_SBMaka kaburlah mataku menantikan perjanjian-Mu, serta kataku: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELesutlah mataku merindukan sabdaMu, seraja berkata: "Bilakah Engkau akan menghibur aku?"
TB_ITL_DRFHabis <03615> mataku <05869> merindukan janji-Mu <0565>; aku berkata <0559>: "Bilakah <04970> Engkau akan menghiburkan <05162> aku?"
TL_ITL_DRFMaka mataku <05869> merenung-renung <03615> akan perjanjian-Mu <0565>, sambil kataku <0559>: Bilakah <04970> Engkau akan menghiburkan <05162> daku?
AV#Mine eyes <05869> fail <03615> (8804) for thy word <0565>, saying <0559> (8800), When wilt thou comfort <05162> (8762) me?
BBEMy eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
MESSAGEMy eyes grow heavy watching for some sign of your promise; how long must I wait for your comfort?
NKJVMy eyes fail [from searching] Your word, Saying, "When will You comfort me?"
PHILIPS
RWEBSTRMy eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
GWVMy eyes have become strained from looking for your promise. I ask, "When will you comfort me?"
NETMy eyes grow tired as I wait for your promise to be fulfilled.* I say,* “When will you comfort me?”
NET119:82 My eyes grow tired as I wait for your promise to be fulfilled.4144

I say,4145

“When will you comfort me?”

BHSSTR<05162> ynmxnt <04970> ytm <0559> rmal <0565> Ktrmal <05869> ynye <03615> wlk (119:82)
LXXM(118:82) exelipon {<1587> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} logion {<3051> N-ASN} sou {<4771> P-GS} legontev {<3004> V-PAPNP} pote {<4218> PRT} parakaleseiv {<3870> V-FAI-2S} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%