copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 119:74
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHSemua orang yang takut dan percaya kepada-Mu akan menyambut aku karena aku juga percaya kepada firman-Mu.
TBOrang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
BISOrang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
DRFT_WBTC
TLBiarlah segala orang yang takut akan Dikau memandang akan daku serta bersukacita hatinya, sebab aku menantikan perjanjian-Mu.
KSI
DRFT_SBMaka segala orang yang takut akan Dikau akan melihat halku dengan sukacitanya, sebab aku telah haraplah akan perjanjian-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJang takut kepadaMu akan melihat daku dan bergirang, karena aku pertjaja akan firmanMu.
TB_ITL_DRFOrang-orang yang takut <03373> kepada-Mu melihat <07200> aku dan bersukacita <08055>, sebab <03588> aku berharap <03176> kepada firman-Mu <01697>.
TL_ITL_DRFBiarlah segala orang yang takut <03373> akan Dikau memandang <07200> akan daku serta bersukacita <08055> hatinya, sebab <03588> aku menantikan <03176> perjanjian-Mu <01697>.
AV#They that fear <03373> thee will be glad <08055> (8799) when they see <07200> (8799) me; because I have hoped <03176> (8765) in thy word <01697>.
BBEYour worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
MESSAGEWhen they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad.
NKJVThose who fear You will be glad when they see me, Because I have hoped in Your word.
PHILIPS
RWEBSTRThey that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
GWVThose who fear you will see me and rejoice, because my hope is based on your word.
NETYour loyal followers will be glad when they see me,* for I find hope in your word.
NET119:74 Your loyal followers will be glad when they see me,4135

for I find hope in your word.

BHSSTR<03176> ytlxy <01697> Krbdl <03588> yk <08055> wxmvyw <07200> ynwary <03373> Kyary (119:74)
LXXM(118:74) oi {<3588> T-NPM} foboumenoi {<5399> V-PMPNP} se {<4771> P-AS} oqontai {<3708> V-FMI-3P} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} eufranyhsontai {<2165> V-FPI-3P} oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} sou {<4771> P-GS} ephlpisa {V-AAI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%