TB | Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu. |
BIS | Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu. |
FAYH | Engkaulah yang menjadikan tubuhku, TUHAN. Sekarang berilah aku pengertian supaya aku memperhatikan hukum-hukum-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tangan-Mu telah menjadikan dan melengkap aku; berilah kiranya budi akan daku, supaya aku belajar segala hukum-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa tangan-Mulah yang menjanjikan dan melengkapkan aku; berilah kiranya kepadaku pengertian supaya dapat aku pelajari segala firman-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jod -- TanganMulah jang membuat dan membentuk aku, buatlah aku paham dan beladjar aturan2Mu |
TB_ITL_DRF | Tangan-Mu <03027> telah menjadikan <06213> aku dan membentuk <03559> aku, berilah aku pengertian <0995>, supaya aku dapat belajar <03925> perintah-perintah-Mu <04687>. |
TL_ITL_DRF | Maka tangan-Mu <03027> telah menjadikan <06213> dan melengkap <03559> aku; berilah kiranya budi akan daku, supaya aku belajar <03925> segala hukum-Mu <04687>. |
AV# | JOD. Thy hands <03027> have made <06213> (8804) me and fashioned <03559> (8787) me: give me understanding <0995> (8685), that I may learn <03925> (8799) thy commandments <04687>. |
BBE | <JOD> Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching. |
MESSAGE | With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you. |
NKJV | YOD. Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments. |
GWV | Your hands created me and made me what I am. Help me understand so that I may learn your commandments. |
NET | י (Yod) Your hands made me and formed me.* Give me understanding so that I might learn* your commands. |
NET | 119:73 Your hands made me and formed me.4133 tn Heb “made me and established me.” The two verbs also appear together in Deut 32:6, where God, compared to a father, is said to have “made and established” Israel.
Give me understanding so that I might learn4134 tn The cohortative verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative. your commands.
|
BHSSTR | <04687> Kytwum <03925> hdmlaw <0995> ynnybh <03559> ynwnnwkyw <06213> ynwve <03027> Kydy (119:73) |
LXXM | (118:73) i {N-NUI} iwy {N} ai {<3588> T-NPF} ceirev {<5495> N-NPF} sou {<4771> P-GS} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} eplasan {<4111> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} sunetison {V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} mayhsomai {<3129> V-FMI-1S} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |