SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 119:67
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
TBSebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
FAYHDahulu aku menyimpang dari jalan-Mu sampai Engkau menghukum aku; sekarang dengan cermat aku berpegang pada firman-Mu.
DRFT_WBTC
TLMaka dahulu dari pada aku teraniaya sesatlah aku, tetapi sekarang aku memeliharakan firman-Mu.
KSI
DRFT_SBSebelum aku kena aniaya maka sesatlah aku; tetapi sekarang aku memegang perkataan-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebelum aku kena siksa, aku tersesat, tetapi sekarang aku memelihara sabdaMu.
TB_ITL_DRFSebelum <02962> aku tertindas <06031>, aku <0589> menyimpang <07683>, tetapi sekarang <06258> aku berpegang <08104> pada janji-Mu <0565>.
TL_ITL_DRFMaka dahulu <02962> dari pada aku <0589> teraniaya <06031> sesatlah <07683> aku <0589>, tetapi sekarang <06258> aku memeliharakan <08104> firman-Mu <0565>.
AV#Before I was afflicted <06031> (8799) I went astray <07683> (8802): but now have I kept <08104> (8804) thy word <0565>.
BBEBefore I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
MESSAGEBefore I learned to answer you, I wandered all over the place, but now I'm in step with your Word.
NKJVBefore I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
PHILIPS
RWEBSTRBefore I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
GWVBefore you made me suffer, I used to wander off, but now I hold on to your word.
NETBefore I was afflicted I used to stray off,* but now I keep your instructions.*
NET119:67 Before I was afflicted I used to stray off,4128

but now I keep your instructions.4129

BHSSTR<08104> ytrms <0565> Ktrma <06258> htew <07683> ggs <0589> yna <06031> hnea <02962> Mrj (119:67)
LXXM(118:67) pro {<4253> PREP} tou {<3588> T-GSN} me {<1473> P-AS} tapeinwyhnai {<5013> V-APN} egw {<1473> P-NS} eplhmmelhsa {V-AAI-1S} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} to {<3588> T-ASN} logion {<3051> N-ASN} sou {<4771> P-GS} efulaxa {<5442> V-AAI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA