SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 119:63
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISAku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
TBAku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
FAYHSiapa pun yang takut dan percaya akan Allah serta taat kepada hukum-hukum-Nya adalah saudaraku.
DRFT_WBTC
TLBahwa akulah taulan segala orang yang takut akan Dikau, dan kawan segala orang yang memeliharakan firman-Mu.
KSI
DRFT_SBBahwa akulah tolan segala orang yang takut akan Dikau, dan yang memegang segala pesanan-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku berkarib kepada mereka jang takut kepadaMu, dan jang memelihara perintahMu.
TB_ITL_DRFAku <0589> bersekutu <02270> dengan semua <03605> orang yang <0834> takut <03372> kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang <08104> pada titah-titah-Mu <06490>.
TL_ITL_DRFBahwa akulah <0589> taulan <02270> segala <03605> orang yang <0834> takut <03372> akan Dikau, dan kawan segala orang yang memeliharakan <08104> firman-Mu <06490>.
AV#I [am] a companion <02270> of all [them] that fear <03372> (8804) thee, and of them that keep <08104> (8802) thy precepts <06490>.
BBEI keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
MESSAGEI'm a friend and companion of all who fear you, of those committed to living by your rules.
NKJVI [am] a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.
PHILIPS
RWEBSTRI [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
GWVI am a friend to everyone who fears you and to everyone who follows your guiding principles.
NETI am a friend to all your loyal followers,* and to those who keep your precepts.
NET119:63 I am a friend to all your loyal followers,4123

and to those who keep your precepts.

BHSSTR<06490> Kydwqp <08104> yrmslw <03372> Kwary <0834> rsa <03605> lkl <0589> yna <02270> rbx (119:63)
LXXM(118:63) metocov {<3353> A-NSM} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} foboumenwn {<5399> V-PMPGP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} fulassontwn {<5442> V-PAPGP} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA