FAYH | Ketika aku sadar bahwa aku salah jalan, aku segera berbalik dan kembali kepada ketetapan-ketetapan-Mu.
|
TB | Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu. |
BIS | Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Tatkala aku menimbang-nimbang segala jalanku, maka selalu kakiku kembali menuju kesaksian-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku telah menimbang segala jalan-Mu, serta membalikkan kakiku menuju segala kesaksian-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku memikirkan djalan2Mu, dan kakiku kubalikkan kepada kesaksianMu. |
TB_ITL_DRF | Aku memikirkan <02803> jalan-jalan <01870> hidupku, dan melangkahkan <07725> kakiku <07272> menuju <0413> peringatan-peringatan-Mu <05713>. |
TL_ITL_DRF | Tatkala aku menimbang-nimbang <02803> segala jalanku <01870>, maka selalu <02803> kakiku <07272> kembali <07725> menuju <07272> kesaksian-Mu <05713>. |
AV# | I thought <02803> (8765) on my ways <01870>, and turned <07725> (8686) my feet <07272> unto thy testimonies <05713>. |
BBE | I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word. |
MESSAGE | When I took a long, careful look at your ways, I got my feet back on the trail you blazed. |
NKJV | I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies. |
GWV | I have thought about my life, and I have directed my feet back to your written instructions. |
NET | I consider my actions* and follow* your rules. |
NET | 119:59 I consider my actions4118 tn Heb “my ways.”
and follow4119 tn Heb “and I turn my feet toward.” your rules.
|
BHSSTR | <05713> Kytde <0413> la <07272> ylgr <07725> hbysaw <01870> ykrd <02803> ytbsx (119:59) |
LXXM | (118:59) dielogisamhn {<1260> V-AMI-1S} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} epestreqa {<1994> V-AAI-1S} touv {<3588> T-APM} podav {<4228> N-APM} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} marturia {<3142> N-APN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |