TL_ITL_DRF | Bahwa Engkau juga bahagianku <02506>, ya Tuhan <03069>! maka <0559> aku telah berjanji <0559> hendak memeliharakan <08104> segala firman-Mu <01697>. |
TB | Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu. |
BIS | Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu. |
FAYH | Yahweh, TUHAN, adalah milikku! Dan aku berjanji akan taat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Engkau juga bahagianku, ya Tuhan! maka aku telah berjanji hendak memeliharakan segala firman-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Allah itu ialah bagianku, maka aku telah berjanji hendak memegang segala perkataan-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Het -- Aku telah berkata, ja Jahwe,: "Bagianku ialah: memelihara firmanMu". |
TB_ITL_DRF | Bagianku <02506> ialah TUHAN <03069>, aku telah berjanji <0559> untuk berpegang <08104> pada firman-firman-Mu <01697>. |
AV# | CHETH. [Thou art] my portion <02506>, O LORD <03068>: I have said <0559> (8804) that I would keep <08104> (8800) thy words <01697>. |
BBE | <CHETH> The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words. |
MESSAGE | Because you have satisfied me, GOD, I promise to do everything you say. |
NKJV | HETH. [You are] my portion, O LORD; I have said that I would keep Your words. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words. |
GWV | You are my inheritance, O LORD. I promised to hold on to your words. |
NET | ח (Khet) The Lord is my source of security.* I have determined* to follow your instructions.* |
NET | 119:57 The Lord> is my source of security.4113 tn Heb “my portion [is] the Lord>.” The psalmist compares the Lord> to landed property, which was foundational to economic stability in ancient Israel (see Ps 16:5).
I have determined4114 tn Heb “I said.” to follow your instructions.4115 tn Heb “to keep your words” (see v. 9).
|
BHSSTR | <01697> Kyrbd <08104> rmsl <0559> ytrma <03069> hwhy <02506> yqlx (119:57) |
LXXM | (118:57) h {<2228> N-NUI} hy {N} meriv {<3310> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} eipa {V-AAI-1S} fulaxasyai {<5442> V-AMN} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |