ENDE | Djanganlah Kauambil dari mulutku sama sekali sabda kebenaran, sebab aku berharap akan hukumMu. |
TB | Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu. |
BIS | Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu. |
FAYH | Jangan biarkan aku melupakan firman-Mu karena firman-Mu adalah satu-satunya harapanku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan jauhkan terlalu amat perkataan kebenaran itu dari pada mulutku, karena haraplah aku akan segala hukum-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan janganlah Engkau semata-mata menjauhkan perkataan yang benar itu dari pada mulutku; karena aku telah haraplah akan segala hukum-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Janganlah <0408> sekali-kali <05337> mencabut firman <01697> kebenaran <0571> dari <05337> mulutku <06310>, sebab <03588> aku berharap <03176> kepada hukum-hukum-Mu <04941>. |
TL_ITL_DRF | Jangan <0408> jauhkan <05337> terlalu <05704> amat <03966> perkataan <01697> kebenaran <0571> itu dari <05337> pada mulutku <06310>, karena <03588> haraplah <03176> aku akan segala hukum-Mu <04941>. |
AV# | And take <05337> (8686) not the word <01697> of truth <0571> utterly <03966> out of my mouth <06310>; for I have hoped <03176> (8765) in thy judgments <04941>. |
BBE | Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions. |
MESSAGE | Don't ever deprive me of truth, not ever--your commandments are what I depend on. |
NKJV | And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. |
GWV | Do not take so much as a single word of truth from my mouth. My hope is based on your regulations. |
NET | Do not completely deprive me of a truthful testimony,* for I await your justice. |
NET | 119:43 Do not completely deprive me of a truthful testimony,4098 tn Heb “do not snatch from my mouth a word of truth to excess.” The psalmist wants to be able to give a reliable testimony about the Lord>’s loyal love (vv. 41-42), but if God does not intervene, the psalmist will be deprived of doing so, for the evidence of such love (i.e., deliverance) will be lacking.
for I await your justice.
|
BHSSTR | <03176> ytlxy <04941> Kjpsml <03588> yk <03966> dam <05704> de <0571> tma <01697> rbd <06310> ypm <05337> lut <0408> law (119:43) |
LXXM | (118:43) kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} perielhv {<4022> V-APS-2S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} stomatov {<4750> N-GSN} mou {<1473> P-GS} logon {<3056> N-ASM} alhyeiav {<225> N-GSF} ewv {<2193> PREP} sfodra {<4970> ADV} oti {<3754> CONJ} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} krimata {<2917> N-APN} sou {<4771> P-GS} ephlpisa {V-AAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |