TL | Jauhkanlah dari padaku kecelaan yang kutakut, karena baiklah adanya segala hukum-Mu. |
TB | Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik. |
BIS | Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu. |
FAYH | Jauhkan aku dari ejekan orang terhadap ketaatanku karena hukum-hukum-Mu benar dan baik.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Jauhkanlah kiranya kecelaanku yang kutakuti itu, karena segala hukum-Mu baiklah adanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ambillah tjela jang menakutkan daku, sebab baiklah segala hukumMu. |
TB_ITL_DRF | Lalukanlah <05674> celaku <02781> yang <0834> menggetarkan <03025> aku, karena <03588> hukum-hukum-Mu <04941> adalah baik <02896>. |
TL_ITL_DRF | Jauhkanlah <05674> dari padaku kecelaan <02781> yang <0834> kutakut <03025>, karena <03588> baiklah <02896> adanya segala hukum-Mu <04941>. |
AV# | Turn away <05674> (8685) my reproach <02781> which I fear <03025> (8804): for thy judgments <04941> [are] good <02896>. |
BBE | Take away the shame which is my fear; for your decisions are good. |
MESSAGE | Deflect the harsh words of my critics--but what you say is always so good. |
NKJV | Turn away my reproach which I dread, For Your judgments [are] good. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good. |
GWV | Take away insults, which I dread, because your regulations are good. |
NET | Take away the insults that I dread!* Indeed,* your regulations are good. |
NET | 119:39 Take away the insults that I dread!4091 tn Heb “my reproach that I fear.”
Indeed,4092 tn Or “for.” your regulations are good.
|
BHSSTR | <02896> Mybwj <04941> Kyjpsm <03588> yk <03025> ytrgy <0834> rsa <02781> ytprx <05674> rbeh (119:39) |
LXXM | (118:39) periele {<4014> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} oneidismon {<3680> N-ASM} mou {<1473> P-GS} on {<3739> R-ASM} upwpteusa {V-AAI-1S} ta {<3588> T-APN} gar {<1063> PRT} krimata {<2917> N-NPN} sou {<4771> P-GS} crhsta {<5543> A-NPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |