TB | Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku. |
BIS | Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu. |
FAYH | Aku menceritakan rencanaku kepada-Mu dan Engkau menjawab. Sekarang berikanlah petunjuk-petunjuk-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa aku menyatakan segala jalanku kepada-Mu, Engkau telah mendengar akan daku; ajarkanlah kiranya aku segala syariat-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku telah menyatakan segala jalanku, dan Engkaupun memberi jawab kepadaku. Ajarkanlah kiranya aku segala undang-undang-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Nasibku telah kutjeritakan dan Engkaulah mendjawab aku, adjarilah aku ketetapan2Mu! |
TB_ITL_DRF | Jalan-jalan <01870> hidupku telah aku ceritakan <05608> dan Engkau menjawab <06030> aku --ajarkanlah <03925> ketetapan-ketetapan-Mu <02706> kepadaku. |
TL_ITL_DRF | Pada masa aku menyatakan <05608> segala jalanku <01870> kepada-Mu <05608>, Engkau telah mendengar <06030> akan daku; ajarkanlah <03925> kiranya aku segala syariat-Mu <02706>. |
AV# | I have declared <05608> (8765) my ways <01870>, and thou heardest <06030> (8799) me: teach <03925> (8761) me thy statutes <02706>. |
BBE | I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules. |
MESSAGE | When I told my story, you responded; train me well in your deep wisdom. |
NKJV | I have declared my ways, and You answered me; Teach me Your statutes. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes. |
GWV | I told you what I have done, and you answered me. Teach me your laws. |
NET | I told you about my ways* and you answered me. Teach me your statutes! |
NET | 119:26 I told you about my ways4069 tn Heb “my ways I proclaimed.” and you answered me.
Teach me your statutes!
|
BHSSTR | <02706> Kyqx <03925> yndml <06030> ynnetw <05608> ytrpo <01870> ykrd (119:26) |
LXXM | (118:26) tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} mou {<1473> P-GS} exhggeila {<1804> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} ephkousav {V-AAI-2S} mou {<1473> P-GS} didaxon {<1321> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |