SABDAweb ©
Bible
Verse
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 119:173
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSemoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
TBBiarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
FAYHBiarlah tangan-Mu selalu sedia menolong aku karena aku telah memutuskan untuk mengikuti kehendak-Mu.
DRFT_WBTC
TLBiarlah tangan-Mu menolong akan daku, karena telah kupilih akan segala firman-Mu.
KSI
DRFT_SBBiarlah kiranya tangan-Mu bersedia akan menolong aku; karena aku telah memilih segala pesanan-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjadilah hendaknja tanganMu penolongku, karena segala perintahMu telah kupilih.
TB_ITL_DRFBiarlah <01961> tangan-Mu <03027> menjadi penolongku <05826>, sebab <03588> aku memilih <0977> titah-titah-Mu <06490>.
TL_ITL_DRFBiarlah <01961> tangan-Mu <03027> menolong <05826> akan daku, karena <03588> telah kupilih <0977> akan segala firman-Mu <06490>.
AV#Let thine hand <03027> help <05826> (8800) me; for I have chosen <0977> (8804) thy precepts <06490>.
BBELet your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
MESSAGEPut your hand out and steady me since I've chosen to live by your counsel.
NKJVLet Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.
PHILIPS
RWEBSTRLet thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
GWVLet your hand help me because I have chosen to follow your guiding principles.
NETMay your hand help me, for I choose to obey* your precepts.
NET119:173 May your hand help me,

for I choose to obey4242

your precepts.

BHSSTR<0977> ytrxb <06490> Kydwqp <03588> yk <05826> ynrzel <03027> Kdy <01961> yht (119:173)
LXXM(118:173) genesyw {<1096> V-AMD-3S} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} swsai {<4982> V-AAN} me {<1473> P-AS} oti {<3754> CONJ} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} sou {<4771> P-GS} hretisamhn {<140> V-AMI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA