SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 119:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
TBLakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
FAYHLimpahkanlah berkat ke atasku supaya aku tetap hidup dan terus-menerus menaati firman-Mu.
DRFT_WBTC
TLBuatlah baik akan hamba-Mu, maka aku akan hidup serta memeliharakan firman-Mu.
KSI
DRFT_SBBalaskanlah kiranya kebajikan kepada hamba-Mu, supaya aku hidup maka aku akan memeliharakan perkataan-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEGimel -- Berlaku baiklah akan hambaMu dan aku akan hidup dan memelihara firmanMu.
TB_ITL_DRFLakukanlah kebajikan <01580> kepada hamba-Mu <05650> ini, supaya aku hidup <02421>, dan aku hendak berpegang <08104> pada firman-Mu <01697>.
TL_ITL_DRFBuatlah <01580> baik akan hamba-Mu <05650>, maka aku akan hidup <02421> serta memeliharakan <08104> firman-Mu <01697>.
AV#GIMEL. Deal bountifully <01580> (8798) with thy servant <05650>, [that] I may live <02421> (8799), and keep <08104> (8799) thy word <01697>.
BBE<GIMEL> Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
MESSAGEBe generous with me and I'll live a full life; not for a minute will I take my eyes off your road.
NKJVGIMEL. Deal bountifully with Your servant, [That] I may live and keep Your word.
PHILIPS
RWEBSTRGIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
GWVBe kind to me so that I may live and hold on to your word.
NETג (Gimel) Be kind to your servant! Then I will live* and keep* your instructions.*
NET119:17 Be kind to your servant!

Then I will live4056

and keep4057 your instructions.4058

BHSSTR<01697> Krbd <08104> hrmsaw <02421> hyxa <05650> Kdbe <05921> le <01580> lmg (119:17)
LXXM(118:17) g {N-NUI} gimal {N} antapodov {<467> V-AAD-2S} tw {<3588> T-DSM} doulw {<1401> N-DSM} sou {<4771> P-GS} zhsomai {<2198> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} fulaxw {<5442> V-FAI-1S} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA