TB_ITL_DRF | Aku berpegang <08104> pada titah-titah-Mu <06490> dan peringatan-peringatan-Mu <05713>, sebab <03588> seluruh <03605> hidupku <01870> terbuka di hadapan-Mu <05048>. |
TB | Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu. |
BIS | Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku. |
FAYH | Ya, aku telah menaatinya. Engkau mengetahui hal ini karena Engkau mengetahui segala sesuatu yang kulakukan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan aku memeliharakan segala firman-Mu dan kesaksian-Mu, karena segala jalanku adalah di hadapan hadirat-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku telah memegang segala pesanan dan kesaksian-Mu; karena segala jalanku adalah di hadapan hadirat-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kupelihara perintahMu dan kesaksianMu, sebab segala djalanku terbentang dihadapanMu. |
TL_ITL_DRF | Dan aku memeliharakan <08104> segala firman-Mu <06490> dan kesaksian-Mu <05713>, karena <03588> segala <03605> jalanku <01870> adalah di hadapan <05048> hadirat-Mu. |
AV# | I have kept <08104> (8804) thy precepts <06490> and thy testimonies <05713>: for all my ways <01870> [are] before thee. |
BBE | I have been ruled by your orders; for all my ways are before you. |
MESSAGE | I follow your directions, abide by your counsel; my life's an open book before you. |
NKJV | I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways [are] before You. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee. |
GWV | I have followed your guiding principles and your written instructions, because my whole life is in front of you. |
NET | I keep your precepts and rules, for you are aware of everything I do.* |
NET | 119:168 I keep your precepts and rules,
for you are aware of everything I do.4237 tn Heb “for all my ways [are] before you.”
ת (Tav)
|
BHSSTR | <05048> Kdgn <01870> ykrd <03605> lk <03588> yk <05713> Kytdew <06490> Kydwqp <08104> ytrms (119:168) |
LXXM | (118:168) efulaxa {<5442> V-AAI-1S} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} marturia {<3142> N-APN} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} pasai {<3956> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} odoi {<3598> N-NPF} mou {<1473> P-GS} enantion {<1726> PREP} sou {<4771> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |