ENDE | Berbaliklah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnja bagi orang jang tjinta kepada namaMu. |
TB | Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu. |
BIS | Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu. |
FAYH | Kasihanilah aku sebagaimana Engkau memperlakukan orang-orang yang mengasihi-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tiliklah akan daku dan kasihankanlah aku seturut hak segala orang yang kasih akan nama-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Tiliklah kiranya akan daku dan kasihanilah aku, seperti kelakuan-Mu yang dahulu kepada orang yang mengasihi nama-Mu itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Berpalinglah <06437> kepadaku <0413> dan kasihanilah <02603> aku, sebagaimana sepatutnya terhadap <04941> orang-orang yang mencintai <0157> nama-Mu <08034>. |
TL_ITL_DRF | Tiliklah <06437> akan daku dan kasihankanlah <02603> aku seturut hak <04941> segala orang yang kasih <0157> akan nama-Mu <08034>. |
AV# | Look <06437> (8798) thou upon me, and be merciful <02603> (8798) unto me, as thou usest <04941> to do unto those that love <0157> (8802) thy name <08034>. {as thou...: Heb. according to the custom toward those, etc} |
BBE | Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name. |
MESSAGE | Turn my way, look kindly on me, as you always do to those who personally love you. |
NKJV | Look upon me and be merciful to me, As Your custom [is] toward those who love Your name. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Look thou upon me, and be merciful to me, as thou didst use to do to those that love thy name. |
GWV | Turn toward me, and have pity on me as you have pledged to do for those who love your name. |
NET | Turn toward me and extend mercy to me, as you typically do to your loyal followers.* |
NET | 119:132 Turn toward me and extend mercy to me,
as you typically do to your loyal followers.4201 tn Heb “according to custom toward the lovers of your name.” The “lovers of” God’s “name” are the Lord>’s loyal followers. See Pss 5:11; 69:36; Isa 56:6.
|
BHSSTR | <08034> Kms <0157> ybhal <04941> jpsmk <02603> ynnxw <0413> yla <06437> hnp (119:132) |
LXXM | (118:132) epibleqon {<1914> V-AAD-2S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} elehson {<1653> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} krima {<2917> N-ASN} twn {<3588> T-GPM} agapwntwn {<25> V-PAPGP} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |