SABDAweb ©
Bible
Verse
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 119:130
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISBila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
TBBila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
FAYHPada waktu rencana-Mu dipaparkan, orang yang berpikiran dangkal pun dapat memahaminya.
DRFT_WBTC
TLApabila nyatalah firman-Mu, maka orang beroleh terang, dan orang bodohpun dijadikan-Nya bijaksana.
KSI
DRFT_SBMaka kenyataan segala perkataan-Mu menerangkan orang; bahkan kepada orang bodoh pun diberi-Nya pengertian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPembukaan firmanMu menerangi, mendjadikan arif si bersahadja.
TB_ITL_DRFBila tersingkap <06608>, firman-firman-Mu <01697> memberi terang <0215>, memberi pengertian <0995> kepada orang-orang bodoh <06612>.
TL_ITL_DRFApabila nyatalah <06608> firman-Mu <01697>, maka orang beroleh terang <0215>, dan orang bodohpun <06612> dijadikan-Nya bijaksana <0995>.
AV#The entrance <06608> of thy words <01697> giveth light <0215> (8686); it giveth understanding <0995> (8688) unto the simple <06612>.
BBEThe opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
MESSAGEBreak open your words, let the light shine out, let ordinary people see the meaning.
NKJVThe entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
PHILIPS
RWEBSTRThe entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
GWVYour word is a doorway that lets in light, and it helps gullible people understand.
NETYour instructions are a doorway through which light shines.* They give* insight to the untrained.*
NET119:130 Your instructions are a doorway through which light shines.4197

They give4198

insight to the untrained.4199

BHSSTR<06612> Myytp <0995> Nybm <0215> ryay <01697> Kyrbd <06608> xtp (119:130)
LXXM(118:130) h {<3588> T-NSF} dhlwsiv {N-NSF} twn {<3588> T-GPM} logwn {<3056> N-GPM} sou {<4771> P-GS} fwtiei {<5461> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} sunetiei {V-FAI-3S} nhpiouv {<3516> A-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA