TB_ITL_DRF | Orang-orang fasik <07563> telah memasang jerat <06341> terhadap aku, tetapi aku tidak <03808> sesat <08582> dari titah-titah-Mu <06490>. |
TB | Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu. |
BIS | Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu. |
FAYH | Orang-orang jahat telah memasang jerat bagiku di sepanjang jalan-Mu, tetapi aku tidak akan menyimpang dari ketetapan-ketetapan-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa orang-orang fasik telah memasang jerat akan daku, kendatilah demikian, tiada juga aku sesat dari pada firman-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang-orang jahat telah memasang jerat bagiku; tetapi tiadalah aku sesat dari pada segala pesanan-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kaum pendjahat memasang djerat bagiku, tapi aku tiada menjimpang dari perintah2Mu. |
TL_ITL_DRF | Bahwa orang-orang <05414> fasik <07563> telah memasang jerat <06341> akan daku, kendatilah demikian, tiada <03808> juga aku sesat <08582> dari pada firman-Mu <06490>. |
AV# | The wicked <07563> have laid <05414> (8804) a snare <06341> for me: yet I erred <08582> (8804) not from thy precepts <06490>. |
BBE | Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders. |
MESSAGE | The wicked do their best to throw me off track, but I don't swerve an inch from your course. |
NKJV | The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts. |
GWV | Wicked people have set a trap for me, but I have never wandered away from your guiding principles. |
NET | The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts. |
NET | 119:110 The wicked lay a trap for me,
but I do not wander from your precepts.
|
BHSSTR | <08582> ytyet <03808> al <06490> Kydwqpmw <0> yl <06341> xp <07563> Myesr <05414> wntn (119:110) |
LXXM | (118:110) eyento {<5087> V-AMI-3P} amartwloi {<268> A-NPM} pagida {<3803> N-ASF} moi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} entolwn {<1785> N-GPF} sou {<4771> P-GS} ouk {<3364> ADV} eplanhyhn {<4105> V-API-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |