copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 118:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa Tuhan <03068> adalah sertaku di antara segala penolongku <05826>, maka sebab itu aku <0589> memandang <07200> akan segala pembenciku <08130>.
TBTUHAN di pihakku, menolong aku; aku akan memandang rendah mereka yang membenci aku.
BISTUHAN menyertai aku untuk menolong aku, aku akan melihat musuhku dikalahkan.
FAYHTUHAN ada di pihakku. Ia akan menolong aku dan aku akan mengalahkan orang-orang yang membenci aku.
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan adalah sertaku di antara segala penolongku, maka sebab itu aku memandang akan segala pembenciku.
KSI
DRFT_SBBahwa Allah adalah menyertai aku di antara segala penolongku; sebab itu aku akan melihat seperti kehendakku atas segala yang membenci aku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe beserta aku, Pembantuku jang kuasa, dan aku akan menonton pembentji2ku.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> di pihakku <0>, menolong <05826> aku; aku <0589> akan memandang <07200> rendah mereka yang membenci <08130> aku.
AV#The LORD <03068> taketh my part with them that help <05826> (8802) me: therefore shall I see <07200> (8799) [my desire] upon them that hate <08130> (8802) me.
BBEThe Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
MESSAGEGOD's my strong champion; I flick off my enemies like flies.
NKJVThe LORD is for me among those who help me; Therefore I shall see [my desire] on those who hate me.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
GWVThe LORD is on my side as my helper. I will see the defeat of those who hate me.
NETThe Lord is on my side* as my helper.* I look in triumph on those who hate me.
NET118:7 The Lord is on my side4000 as my helper.4001

I look in triumph on those who hate me.

BHSSTR<08130> yanvb <07200> hara <0589> ynaw <05826> yrzeb <0> yl <03068> hwhy (118:7)
LXXM(117:7) kuriov {<2962> N-NSM} emoi {<1473> P-DS} bohyov {<998> N-NSM} kagw {CONJ} epoqomai {V-FMI-1S} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran