copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 116:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTali-tali maut telah meliliti aku, dan kegentaran terhadap dunia orang mati menimpa aku, aku mengalami kesesakan dan kedukaan.
BISAku diancam bahaya maut; kengerian maut menyergap aku, membuat aku gelisah dan takut.
FAYHMaut menatap wajahku -- aku takut dan sedih.
DRFT_WBTC
TLMaka tali maut telah melengkung aku dan segala hebat neraka telah berlaku atasku, dan aku merasai kesukaran dan kedukaan.
KSI
DRFT_SBMaka segala ikatan maut telah membelit aku, dan segala sengsara alam maut telah berlaku atasku, dan aku telah merasai kesesakan dan dukacita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETali2 maut melingkari aku, dan djerat pratala mendatangi diriku; kesesakan dan derita kudapat,
TB_ITL_DRFTali-tali <02256> maut <04194> telah meliliti <0661> aku, dan kegentaran <04712> terhadap dunia <07585> orang mati menimpa <04672> aku, aku mengalami <04672> kesesakan <06869> dan kedukaan <03015>.
TL_ITL_DRFMaka tali <02256> maut <04194> telah melengkung <04712> aku dan segala hebat neraka <07585> telah berlaku atasku, dan aku merasai <04672> kesukaran <06869> dan kedukaan <03015>.
AV#The sorrows <02256> of death <04194> compassed <0661> (8804) me, and the pains <04712> of hell <07585> gat hold <04672> (8804) upon me: I found <04672> (8799) trouble <06869> and sorrow <03015>. {gat...: Heb. found me}
BBEThe nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow.
MESSAGEDeath stared me in the face, hell was hard on my heels. Up against it, I didn't know which way to turn;
NKJVThe pains of death surrounded me, And the pangs of Sheol laid hold of me; I found trouble and sorrow.
PHILIPS
RWEBSTRThe sorrows of death surrounded me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow.
GWVThe ropes of death became tangled around me. The horrors of the grave took hold of me. I experienced pain and agony.
NETThe ropes of death tightened around me,* the snares* of Sheol confronted me. I was confronted* with trouble and sorrow.
NET116:3 The ropes of death tightened around me,3972

the snares3973

of Sheol confronted me.

I was confronted3974

with trouble and sorrow.

BHSSTR<04672> auma <03015> Nwgyw <06869> hru <04672> ynwaum <07585> lwas <04712> yrumw <04194> twm <02256> ylbx <0661> ynwppa (116:3)
LXXM(114:3) periescon {<4023> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} wdinev {<5604> N-NPF} yanatou {<2288> N-GSM} kindunoi {<2794> N-NPM} adou {<86> N-GSM} eurosan {<2147> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} yliqin {<2347> N-ASF} kai {<2532> CONJ} odunhn {<3601> N-ASF} euron {<2147> V-AAI-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%