TB | Aku ini berkata dalam kebingunganku: "Semua manusia pembohong." |
BIS | Dalam kebingunganku aku berkata, "Tak seorang pun dapat dipercaya." |
FAYH | (116-10)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dengan telanjurku telah aku berkata demikian: Bahwa segala manusia itu pembohong adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku telah berkata dengan gopoh-gopoh: "Bahwa segala manusia itu pembohong adanya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (115-2) Dalam gelisahku aku berkata: "Segala orang adalah penipu!" |
TB_ITL_DRF | Aku <0589> ini berkata <0559> dalam kebingunganku <02648>: "Semua <03605> manusia <0120> pembohong <03576>." |
TL_ITL_DRF | Maka dengan telanjurku <02648> telah aku <0589> berkata <0559> demikian: Bahwa segala <03605> manusia <0120> itu pembohong <03576> adanya. |
AV# | I said <0559> (8804) in my haste <02648> (8800), All men <0120> [are] liars <03576> (8802). |
BBE | Though I said in my fear, All men are false. |
MESSAGE | Despite giving up on the human race, saying, "They're all liars and cheats." |
NKJV | I said in my haste, "All men [are] liars." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I said in my haste, All men [are] liars. |
GWV | I also said when I was panicstricken, "Everyone is undependable." |
NET | I rashly declared,* “All men are liars.” |
NET | 116:11 I rashly declared,3984 tn Heb “I said in my haste.”
“All men are liars.”
|
BHSSTR | <03576> bzk <0120> Mdah <03605> lk <02648> yzpxb <0559> ytrma <0589> yna (116:11) |
LXXM | (115:2) egw {<1473> P-NS} eipa {V-AAI-1S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ekstasei {<1611> N-DSF} mou {<1473> P-GS} pav {<3956> A-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} qeusthv {<5583> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |