copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 115:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBukan <03808> kepada kami <0>, ya TUHAN <03068>, bukan <03808> kepada kami <0>, tetapi <03588> kepada <05414> nama-Mulah <08034> beri <05414> kemuliaan <03519>, oleh karena <05921> <05921> kasih-Mu <0571> <02617>, oleh karena <05921> <05921> setia-Mu <0571> <02617>!
TBBukan kepada kami, ya TUHAN, bukan kepada kami, tetapi kepada nama-Mulah beri kemuliaan, oleh karena kasih-Mu, oleh karena setia-Mu!
BISBukan kami, ya TUHAN, bukan kami, tapi Engkau saja harus dipuji, sebab Engkau setia dan tetap mengasihi.
FAYHMULIAKANLAH nama-Mu, ya TUHAN, bukan nama kami! Biarlah semua orang memuji kasih dan kebenaran-Mu.
DRFT_WBTC
TLBukannya kami, ya Tuhan! bukannya kami, melainkan nama-Mu jua permuliakanlah, oleh karena kemurahan-Mu dan kebenaran-Mu.
KSI
DRFT_SBJangan kami ini, ya Allah, jangan kami ini, melainkan nama-Mulah yang patut dipermuliakan, oleh karena kemurahan-Mu dan oleh karena setia-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(113-9) Bukannja kami, ja Jahwe, bukannja kami, melainkan namaMu djua dipermuliakanlah, demi kerelaan dan kesetiaanMu!
TL_ITL_DRFBukannya <03808> kami <0>, ya Tuhan <03068>! bukannya <03808> kami <0>, melainkan <03588> nama-Mu <08034> jua permuliakanlah <05921> <05921> <03519> <05414>, oleh karena kemurahan-Mu <02617> dan kebenaran-Mu <0571>.
AV#Not unto us, O LORD <03068>, not unto us, but unto thy name <08034> give <05414> (8798) glory <03519>, for thy mercy <02617>, [and] for thy truth's <0571> sake.
BBENot to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.
MESSAGENot for our sake, GOD, no, not for our sake, but for your name's sake, show your glory. Do it on account of your merciful love, do it on account of your faithful ways.
NKJVNot unto us, O LORD, not unto us, But to Your name give glory, Because of Your mercy, Because of Your truth.
PHILIPS
RWEBSTRNot to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory, for thy mercy, [and] for thy truth's sake.
GWVDon't give glory to us, O LORD. Don't give glory to us. Instead, give glory to your name because of your mercy and faithfulness.
NETNot to us, O Lord, not to us! But to your name bring honor,* for the sake of your loyal love and faithfulness.*
NET115:1 Not to us, O Lord, not to us!

But to your name bring honor,3943

for the sake of your loyal love and faithfulness.3944

BHSSTR<0571> Ktma <05921> le <02617> Kdox <05921> le <03519> dwbk <05414> Nt <08034> Kmsl <03588> yk <0> wnl <03808> al <03068> hwhy <0> wnl <03808> al (115:1)
LXXM(113:9) mh {<3165> ADV} hmin {<1473> P-DP} kurie {<2962> N-VSM} mh {<3165> ADV} hmin {<1473> P-DP} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} sou {<4771> P-GS} dov {<1325> V-AAD-2S} doxan {<1391> N-ASF} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} eleei {<1656> N-DSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} alhyeia {<225> N-DSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran