copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 115:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBukan orang-orang mati akan memuji-muji TUHAN, dan bukan semua orang yang turun ke tempat sunyi,
BISTUHAN tidak dipuji oleh orang mati, oleh orang yang sudah turun ke tempat yang sunyi.
FAYHOrang-orang mati tidak dapat menyanyikan puji-pujian bagi Yahweh di atas bumi ini,
DRFT_WBTC
TLBahwa orang-orang mati itu tiada akan memuji Tuhan, demikianpun tiada segala orang yang telah turun ke dalam tempat yang sunyi.
KSI
DRFT_SBBahwa orang-orang mati itu tiada memuji Allah, ataupun barang seorang yang turun ke tempat yang sunyi senyap.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(113-25) Bukan jang mati memudji Jahwe, bukanpun orang jang turun kealam bisu,
TB_ITL_DRFBukan <03808> orang-orang mati <04191> akan memuji-muji <01984> TUHAN <03050>, dan bukan <03808> semua <03605> orang yang turun <03381> ke tempat sunyi <01745>,
TL_ITL_DRFBahwa orang-orang mati <04191> itu tiada <03808> akan memuji <01984> Tuhan <03050>, demikianpun tiada <03808> segala <03605> orang yang telah turun <03381> ke dalam tempat yang sunyi <01745>.
AV#The dead <04191> (8801) praise <01984> (8762) not the LORD <03050>, neither any that go down <03381> (8802) into silence <01745>.
BBEThe dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld.
MESSAGEDead people can't praise GOD--not a word to be heard from those buried in the ground.
NKJVThe dead do not praise the LORD, Nor any who go down into silence.
PHILIPS
RWEBSTRThe dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
GWVThose who are dead do not praise the LORD, nor do those who go into the silence of the grave.
NETThe dead do not praise the Lord, nor do any of those who descend into the silence of death.*
NET115:17 The dead do not praise the Lord,

nor do any of those who descend into the silence of death.3967

BHSSTR<01745> hmwd <03381> ydry <03605> lk <03808> alw <03050> hy <01984> wllhy <04191> Mytmh <03808> al (115:17)
LXXM(113:25) ouc {<3364> ADV} oi {<3588> T-NPM} nekroi {<3498> N-NPM} ainesousin {<134> V-FAI-3P} se {<4771> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} oude {<3761> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} katabainontev {<2597> V-PAPNP} eiv {<1519> PREP} adou {<86> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%