TB | Kiranya TUHAN memberi pertambahan kepada kamu, kepada kamu dan kepada anak-anakmu. |
BIS | Semoga TUHAN menganugerahkan banyak anak, kepada kamu dan keturunanmu. |
FAYH | Kiranya TUHAN memberkati kamu dan anak-anakmu dengan berkelimpahan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Tuhan akan memperbanyakkan berkat-Nya atas kamu, yaitu atas kamu dan atas anak-anakmupun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diperbanyakkan Allah kiranya akan kamu makin lebih, yaitu baik kamu baik anak-anakmu pun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (113-22) Jahwe hendaknja menambahkan kamu, kamu dan anak2mu. |
TB_ITL_DRF | Kiranya <03254> TUHAN <03068> memberi pertambahan <05921> <05921> <05921> kepada kamu, kepada kamu dan kepada <05921> anak-anakmu <01121>. |
TL_ITL_DRF | Maka Tuhan <03068> akan memperbanyakkan berkat-Nya <03254> atas <05921> kamu, yaitu atas <05921> kamu dan atas <05921> anak-anakmupun <01121>. |
AV# | The LORD <03068> shall increase <03254> (8686) you more and more, you and your children <01121>. |
BBE | May the Lord give you and your children still greater increase. |
MESSAGE | Oh, let GOD enlarge your families--giving growth to you, growth to your children. |
NKJV | May the LORD give you increase more and more, You and your children. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The LORD shall increase you more and more, you and your children. |
GWV | May the LORD continue to bless you and your children. |
NET | May he increase your numbers, yours and your children’s!* |
NET | 115:14 May he increase your numbers,
yours and your children’s!3963 tn Heb “may he add to you, to you and your sons.” The prefixed verbal form is jussive, indicating this is a prayer.
|
BHSSTR | <01121> Mkynb <05921> lew <05921> Mkyle <05921> Mkyle <03068> hwhy <03254> Poy (115:14) |
LXXM | (113:22) prosyeih {<4369> V-AAO-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |