TL | Haleluyah! Berbahagialah orang yang takut akan Tuhan, dan yang amat suka akan segala firman-Nya. |
TB | Haleluya! Berbahagialah orang yang takut akan TUHAN, yang sangat suka kepada segala perintah-Nya. |
BIS | Pujilah TUHAN! Berbahagialah orang yang takwa, yang suka akan perintah-perintah TUHAN. |
FAYH | PUJILAH TUHAN! Karena semua orang yang takut akan TUHAN dan yang mempercayakan diri kepada-Nya diberkati secara berkelimpahan. Ya, berbahagialah orang yang suka melakukan perintah-perintah-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Besarkanlah olehmu akan Allah! Berbahagialah orang yang takut akan Allah, dan yang amat suka akan segala firman-Nya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Halelujah. Berbahagialah orang jang takut akan Jahwe, dan jang amat suka akan segala perintahNja. |
TB_ITL_DRF | Haleluya <03050>! Berbahagialah <0835> orang <0376> yang takut <03372> akan TUHAN <03068>, yang sangat <03966> suka <02654> kepada segala perintah-Nya <04687>. |
TL_ITL_DRF | Haleluyah <03050>! Berbahagialah <0835> orang <0376> yang takut <03372> akan Tuhan <03068>, dan yang amat <03966> suka <02654> akan segala firman-Nya <04687>. |
AV# | Praise <01984> (8761) ye the LORD <03050>. Blessed <0835> [is] the man <0376> [that] feareth <03372> (8804) the LORD <03068>, [that] delighteth <02654> (8804) greatly <03966> in his commandments <04687>. {Praise...: Heb. Hallelujah} |
BBE | Let the Lord be praised. Happy is the man who gives honour to the Lord, and has great delight in his laws. |
MESSAGE | Hallelujah! Blessed man, blessed woman, who fear GOD, Who cherish and relish his commandments, |
NKJV | Praise the LORD! Blessed [is] the man [who] fears the LORD, [Who] delights greatly in His commandments. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Praise ye the LORD. Blessed [is] the man [that] feareth the LORD, [that] delighteth greatly in his commandments. |
GWV | Hallelujah! Blessed is the person who fears the LORD and is happy to obey his commands. |
NET | Praise the Lord! How blessed is the one* who obeys* the Lord, who takes great delight in keeping his commands.* |
NET | 112:1 Praise the Lord>!
How blessed is the one3907 tn Heb “[Oh] the happiness [of] the man.” Hebrew wisdom literature often assumes and reflects the male-oriented perspective of ancient Israelite society. The individual is representative of a larger group, called the “godly” in vv. 3-4. The principle of the psalm is certainly applicable to all people, regardless of their gender. To facilitate modern application, we translate the gender specific “man” with the more neutral “one.” The generic masculine pronoun is used in the following verses. who obeys3908 tn Heb “fears.” the Lord>,
who takes great delight in keeping his commands.3909 tn Heb “in his commands he delights very much.” The words “in keeping” are supplied in the translation for clarification. Taking delight in the law is metonymic here for obeying God’s moral will. See Ps 1:2.
|
BHSSTR | <03966> dam <02654> Upx <04687> wytwumb <03068> hwhy <0853> ta <03372> ary <0376> sya <0835> yrsa <03050> hy <01984> wllh (112:1) |
LXXM | (111:1) allhlouia {<239> INJ} makariov {<3107> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} o {<3588> T-NSM} foboumenov {<5399> V-PMPNS} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} entolaiv {<1785> N-DPF} autou {<846> D-GSM} yelhsei {<2309> V-FAI-3S} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |