TL | Telah diberi-Nya tahu kuasa perbuatan-Nya kepada segala umat-Nya, dan dikaruniakan-Nya kepada mereka itu bahagian pusaka orang kafir. |
TB | Kekuatan perbuatan-Nya diberitakan-Nya kepada umat-Nya, dengan memberikan kepada mereka milik pusaka bangsa-bangsa. |
BIS | Ia telah menunjukkan kuasa-Nya kepada umat-Nya, dengan memberi mereka tanah pusaka bangsa-bangsa. |
FAYH | Ia telah menunjukkan kuasa yang besar kepada umat-Nya dengan memberikan Tanah Israel kepada mereka walaupun tanah itu adalah tanah tempat kediaman banyak bangsa.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kepada kaum-Nya itu dinyatakan-Nya kuasa perbuatan-Nya, pada hal dikaruniakan-Nya kepadanya pusaka segala bangsa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kuasa perbuatanNja dimaklumkanNja kepada umatNja dengan mengurniakan kepada mereka pusaka kaum kafir. |
TB_ITL_DRF | Kekuatan <03581> perbuatan-Nya <04639> diberitakan-Nya kepada <05046> umat-Nya <05971>, dengan memberikan <05414> kepada mereka milik pusaka <05159> bangsa-bangsa <01471>. |
TL_ITL_DRF | Telah diberi-Nya tahu <05046> kuasa <03581> perbuatan-Nya <04639> kepada <05046> segala umat-Nya <05971>, dan dikaruniakan-Nya <05414> kepada mereka itu bahagian pusaka <05159> orang kafir <01471>. |
AV# | He hath shewed <05046> (8689) his people <05971> the power <03581> of his works <04639>, that he may give <05414> (8800) them the heritage <05159> of the heathen <01471>. |
BBE | He has made clear to his people the power of his works, giving them the heritage of the nations. |
MESSAGE | He proved to his people that he could do what he said: Hand them the nations on a platter--a gift! |
NKJV | He has declared to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He hath shown his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen. |
GWV | He has revealed the power of his works to his people by giving them the lands of other nations as an inheritance. |
NET | He announced that he would do mighty deeds for his people, giving them a land that belonged to other nations.* |
NET | 111:6 He announced that he would do mighty deeds for his people,
giving them a land that belonged to other nations.3897 tn Heb “the strength of his deeds he proclaimed to his people, to give to them an inheritance of nations.”
|
BHSSTR | <01471> Mywg <05159> tlxn <0> Mhl <05414> ttl <05971> wmel <05046> dygh <04639> wyvem <03581> xk (111:6) |
LXXM | (110:6) iscun {<2479> N-ASF} ergwn {<2041> N-GPN} autou {<846> D-GSM} anhggeilen {<312> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} dounai {<1325> V-AAN} autoiv {<846> D-DPM} klhronomian {<2817> N-ASF} eynwn {<1484> N-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |