KL1863 | |
TB | Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, semua orang yang melakukannya berakal budi yang baik. Puji-pujian kepada-Nya tetap untuk selamanya. |
BIS | Barangsiapa ingin menjadi bijaksana harus menghormati TUHAN, Ia memberi pengertian kepada semua orang yang taat. Terpujilah TUHAN sepanjang masa! |
FAYH | Bagaimana orang dapat menjadi bijaksana? Satu-satunya cara ialah dengan menghormati Allah. Karena perkembangan dalam kebijaksanaan diperoleh dengan menaati hukum-hukum-Nya. Pujilah Dia untuk selama-lamanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa takut akan Tuhan itulah permulaan segala hikmat; barangsiapa yang menuntut dia ia itu berbudi dengan sebenarnya, maka kepujian-Nya kekal selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun takut akan Allah itulah permulaan segala budi; maka barangsiapa yang berbuat demikian, ialah baik akalnya, dan kepujian-Nya kekal selama-lamanya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pangkal kebidjaksanaan adalah takut kepada Jahwe, pengertian jang baik bagi mereka, jang mengindahkannja. PudjiNja selamanja dan lagi! |
TB_ITL_DRF | Permulaan <07225> hikmat <02451> adalah takut <03374> akan TUHAN <03068>, semua <03605> orang yang melakukannya <06213> berakal budi <07922> yang baik <02896>. Puji-pujian <08416> kepada-Nya tetap <05975> untuk selamanya <05703>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa takut <03374> akan Tuhan <03068> itulah <07922> permulaan <07225> segala hikmat <02451>; barangsiapa <07922> yang menuntut <07922> dia ia <07922> itu berbudi <07922> dengan sebenarnya <07922>, maka kepujian-Nya <08416> kekal <05975> selama-lamanya <05703>. |
AV# | The fear <03374> of the LORD <03068> [is] the beginning <07225> of wisdom <02451>: a good <02896> understanding <07922> have all they that do <06213> (8802) [his commandments]: his praise <08416> endureth <05975> (8802) for ever <05703>. {a good...: or, good success} {his commandments: Heb. them} |
BBE | The fear of the Lord is the best part of wisdom: all those who keep his laws are wise: his praise is eternal. |
MESSAGE | The good life begins in the fear of GOD--Do that and you'll know the blessing of GOD. His Hallelujah lasts forever! |
NKJV | The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom; A good understanding have all those who do [His commandments]. His praise endures forever. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do [his commandments]: his praise endureth for ever. |
GWV | The fear of the LORD is the beginning of wisdom. Good sense is shown by everyone who follows God's guiding principles. His praise continues forever. |
NET | To obey the Lord is the fundamental principle for wise living;* all who carry out his precepts acquire good moral insight.* He will receive praise forever.* |
NET | 111:10 To obey the Lord> is the fundamental principle for wise living;3903 tn Heb “the beginning of wisdom [is] the fear of the Lord>.”
all who carry out his precepts acquire good moral insight.3904 tn Heb “good sense [is] to all who do them.” The third masculine plural pronominal suffix must refer back to the “precepts” mentioned in v. 7. In the translation the referent has been specified for clarity. The phrase שֵׂכֶל טוֹב (shekhel tov) also occurs in Prov 3:4; 13:15 and 2 Chr 30:22.
He will receive praise forever.3905 tn Heb “his praise stands forever.”
Psalm 1123906 sn Psalm 112. This wisdom psalm lists some of the benefits of living a godly life. The psalm is an acrostic. After the introductory call to praise, every poetic line (twenty-two in all) begins with a successive letter of the Hebrew alphabet.
|
BHSSTR | <05703> del <05975> tdme <08416> wtlht <06213> Mhyve <03605> lkl <02896> bwj <07922> lkv <03068> hwhy <03374> tary <02451> hmkx <07225> tysar (111:10) |
LXXM | (110:10) arch {<746> N-NSF} sofiav {<4678> N-GSF} fobov {<5401> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} sunesiv {<4907> N-NSF} agayh {<18> A-NSF} pasi {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} poiousin {<4160> V-PAI-3P} authn {<846> D-ASF} h {<3588> T-NSF} ainesiv {<133> N-NSF} autou {<846> D-GSM} menei {<3306> V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |