KL1863 | |
TB | Biarlah umurnya berkurang, biarlah jabatannya diambil orang lain. |
BIS | Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain. |
FAYH | Biarlah tahun-tahun hidupnya sedikit dan singkat. Biarlah kedudukannya direbut orang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Biarlah segala hari umur hidupnya sedikit jua dan hendaklah seorang lain mengambil jawatannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka biarlah umurnya singkat, dan biarlah jawatannya diambil oleh orang lain. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hari2nja sedikit hendaknja, biarlah djabatannja diterima orang lain. |
TB_ITL_DRF | Biarlah <04592> <01961> umurnya <03117> berkurang <04592>, biarlah jabatannya <06486> diambil <03947> orang lain <0312>. |
TL_ITL_DRF | Biarlah <01961> segala hari <03117> umur hidupnya sedikit <04592> jua dan hendaklah seorang lain <0312> mengambil <03947> jawatannya <06486>. |
AV# | Let his days <03117> be few <04592>; [and] let another <0312> take <03947> (8799) his office <06486>. {office: or, charge} |
BBE | Let his life be short; let another take his position of authority. |
MESSAGE | Give him a short life, and give his job to somebody else. |
NKJV | Let his days be few, [And] let another take his office. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let his days be few; [and] let another take his office. |
GWV | Let his days be few in number. Let someone else take his position. |
NET | May his days be few!* May another take his job!* |
NET | 109:8 May his days be few!3817 tn The prefixed verbal forms (except those with vav [ו] consecutive) in vv. 8-20 are taken as jussives of prayer. Note the distinct jussive forms used in vv. 12-13, 15, 19.
May another take his job!3818 tn The Hebrew noun פְּקֻדָּה (p˙quddah) can mean “charge” or “office,” though BDB 824 s.v. suggests that here it refers to his possessions.
|
BHSSTR | <0312> rxa <03947> xqy <06486> wtdqp <04592> Myjem <03117> wymy <01961> wyhy (109:8) |
LXXM | (108:8) genhyhtwsan {<1096> V-APD-3P} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} autou {<846> D-GSM} oligai {<3641> A-NPF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} episkophn {<1984> N-ASF} autou {<846> D-GSM} laboi {<2983> V-AAO-3S} eterov {<2087> A-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |