KL1863 | |
TB | Mereka membalas kejahatan kepadaku ganti kebaikan dan kebencian ganti kasihku. |
BIS | Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian. |
FAYH | Mereka membalas kebaikan dengan kejahatan dan kasih dengan kebencian.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahkan, mereka itu membalas baikku dengan jahat dan kasihku dengan benci! |
KSI | |
DRFT_SB | Bahkan dibalasnya baikku dengan jahat, Dan kasihku dengan benci. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka menaruh atas diriku jang djahat, akan ganti kebaikan, dan bentji akan ganti tjintakasihku. |
TB_ITL_DRF | Mereka membalas <07760> kejahatan <07451> kepadaku ganti <08478> kebaikan <02896> dan kebencian <08135> ganti <08478> kasihku <0160>. |
TL_ITL_DRF | Bahkan, mereka itu membalas baikku <08478> <02896> <08478> <07760> dengan jahat <07451> dan kasihku <0160> dengan benci <08135>! |
AV# | And they have rewarded <07760> (8799) me evil <07451> for good <02896>, and hatred <08135> for my love <0160>. |
BBE | They have put on me evil for good; hate in exchange for my love. |
MESSAGE | They return my good with evil, they return my love with hate. |
NKJV | Thus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love. |
GWV | They reward me with evil instead of good and with hatred instead of love. |
NET | They repay me evil for good,* and hate for love. |
NET | 109:5 They repay me evil for good,3811 tn Heb “and they set upon me evil in place of good.”
and hate for love.
|
BHSSTR | <0160> ytbha <08478> txt <08135> hanvw <02896> hbwj <08478> txt <07451> her <05921> yle <07760> wmyvyw (109:5) |
LXXM | (108:5) kai {<2532> CONJ} eyento {<5087> V-AAI-3P} kat {<2596> PREP} emou {<1473> P-GS} kaka {<2556> A-APN} anti {<473> PREP} agaywn {<18> A-GPM} kai {<2532> CONJ} misov {N-NSM} anti {<473> PREP} thv {<3588> T-GSF} agaphsewv {N-GSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |